તું કેમ નથી આવતો?
מ-וע את-/ - ל- ב- - -?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m--u-a -ta-/---l- ba/b---h?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
તું કેમ નથી આવતો?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
-זג ה-ו-יר--- -ך--ע-
___ ה_____ כ_ כ_ ר___
-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
----------------------
מזג האוויר כל כך רע.
0
me-eg--a'-wir------akh-ra.
m____ h______ k__ k___ r__
m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-.
--------------------------
mezeg ha'awir kol kakh ra.
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
מזג האוויר כל כך רע.
mezeg ha'awir kol kakh ra.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
-נ- ---ב- / - -י --ג-האו-יר-כל-כך רע.
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
0
a---lo b----'-h k- ------h--a--- kol--ak- r.
a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_
a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-
--------------------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
તે કેમ નથી આવતો?
--וע -ו---א-ב--
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
madu'a ---l--b-?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
તે કેમ નથી આવતો?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
તેને આમંત્રણ નથી.
ה-א לא ה-ז-ן-
___ ל_ ה______
-ו- ל- ה-ז-ן-
---------------
הוא לא הוזמן.
0
h--------man.
h_ l_ h______
h- l- h-z-a-.
-------------
hu lo huzman.
તેને આમંત્રણ નથી.
הוא לא הוזמן.
hu lo huzman.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
-וא-לא ----י-הו------ו--ן-
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
0
h---- ba-ki--u--o-h---a-.
h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______
h- l- b- k- h- l- h-z-a-.
-------------------------
hu lo ba ki hu lo huzman.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
hu lo ba ki hu lo huzman.
તું કેમ નથી આવતો?
מד-ע -- / ה לא--א---ה?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
m----a at-h-at ----a/ba'-h?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
તું કેમ નથી આવતો?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
મારી પાસે સમય નથી.
א-- -- זמן-
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לי זמן.
0
e-n l- z-a-.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn li zman.
મારી પાસે સમય નથી.
אין לי זמן.
eyn li zman.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
א-י -- ב- - -------ן -י ----
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
0
an--l- -a/-a'a- ---eyn----z--n.
a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____
a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.
-------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
તમે કેમ નથી રહેતા
--וע-את-/-ה ל- ---א--/--?
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
0
ma-u-a a--h/a- lo-nis-'ar/-i-----et?
m_____ a______ l_ n_________________
m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t-
------------------------------------
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
તમે કેમ નથી રહેતા
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
મારે કામ કરવું છે.
א-י מוכ---/----ע--ד.
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד.
0
an- m--hr-x/---h-ax-- l-'avo-.
a__ m________________ l_______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
મારે કામ કરવું છે.
אני מוכרח / ה לעבוד.
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
-נ--לא ---ר-/ ת ---אני -ו-רח -----עב-ד-
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
0
an- l---is---r-n-sh--ret-ki --i m-kh--x---k-r-xah la---od.
a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______
a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
----------------------------------------------------------
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
-דוע -ת-/ ה -ב- ה-ל--/-ת?
____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
0
ma-u'--a-a-/at-kv-- h-lek----lek--t?
m_____ a______ k___ h_______________
m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t-
------------------------------------
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
હું થાક્યો છુ.
-נ- ---ף-- -.
___ ע___ / ה__
-נ- ע-י- / ה-
---------------
אני עייף / ה.
0
a-i ay-f-----ah.
a__ a___________
a-i a-e-/-y-f-h-
----------------
ani ayef/ayefah.
હું થાક્યો છુ.
אני עייף / ה.
ani ayef/ayefah.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
א---ה--ך - --כי -ני-ע--------
___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__
-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-
-------------------------------
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
0
an--h---kh/-ol-kh-t-ki a-i --ef/a--f--.
a__ h______________ k_ a__ a___________
a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h-
---------------------------------------
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
તમે કેમ ચલાવો છો?
מ--- א--/---כב--נו-----ת?
____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
0
m-d- ata---- ---r--os-------a'--?
m___ a______ k___ n______________
m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-?
---------------------------------
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
તમે કેમ ચલાવો છો?
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
મોડું થઈ ગયું છે.
-ב----וחר.
___ מ______
-ב- מ-ו-ר-
------------
כבר מאוחר.
0
kvar ---u---.
k___ m_______
k-a- m-'-x-r-
-------------
kvar me'uxar.
મોડું થઈ ગયું છે.
כבר מאוחר.
kvar me'uxar.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
-ני-נ--ע /---כי-כ-ר--א-חר.
___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______
-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-
----------------------------
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
0
ani-nos--a/nosa-a- k---v-- m-'-x--.
a__ n_____________ k_ k___ m_______
a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.