તું કેમ નથી આવતો?
מ----את-- - -א בא-- ה-
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
ma--'---tah/---lo b-/b-'-h?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
તું કેમ નથી આવતો?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
--ג -א-וי---- כך-ר--
___ ה_____ כ_ כ_ ר___
-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
----------------------
מזג האוויר כל כך רע.
0
m-z-- -a'-w-- k-l--akh---.
m____ h______ k__ k___ r__
m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-.
--------------------------
mezeg ha'awir kol kakh ra.
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
מזג האוויר כל כך רע.
mezeg ha'awir kol kakh ra.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
אני-ל--בא / - כי -זג--א-ויר -- כך--ע.
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
0
an--l- -a/--'-h ki -e-e- -a-a----kol--akh r.
a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_
a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-
--------------------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.
ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
તે કેમ નથી આવતો?
--וע-הו- ל- בא?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא?
0
m-d-'a hu lo---?
m_____ h_ l_ b__
m-d-'- h- l- b-?
----------------
madu'a hu lo ba?
તે કેમ નથી આવતો?
מדוע הוא לא בא?
madu'a hu lo ba?
તેને આમંત્રણ નથી.
ה-א-ל--הוזמ--
___ ל_ ה______
-ו- ל- ה-ז-ן-
---------------
הוא לא הוזמן.
0
hu-l--h--man.
h_ l_ h______
h- l- h-z-a-.
-------------
hu lo huzman.
તેને આમંત્રણ નથી.
הוא לא הוזמן.
hu lo huzman.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
הוא-ל---א ----ו--------מן.
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
0
hu l- -a-k- ----o h--ma-.
h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______
h- l- b- k- h- l- h-z-a-.
-------------------------
hu lo ba ki hu lo huzman.
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.
hu lo ba ki hu lo huzman.
તું કેમ નથી આવતો?
--ו- ---- --לא-בא ---?
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה?
0
ma-u'a at---a- -o-ba/-a---?
m_____ a______ l_ b________
m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?
---------------------------
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
તું કેમ નથી આવતો?
מדוע את / ה לא בא / ה?
madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
મારી પાસે સમય નથી.
-י---י ----
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לי זמן.
0
e-n--i-zm-n.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn li zman.
મારી પાસે સમય નથી.
אין לי זמן.
eyn li zman.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
א-י ל--ב- / --כ- אי- ---ז---
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
0
an- -o-ba/-a-ah ki-eyn-li z---.
a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____
a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.
-------------------------------
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
אני לא בא / ה כי אין לי זמן.
ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
તમે કેમ નથી રહેતા
-דוע--- / ה--א ---אר-/--?
____ א_ / ה ל_ נ____ / ת__
-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-
---------------------------
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
0
ma--'a--tah/a--l-----h---/--s-'eret?
m_____ a______ l_ n_________________
m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t-
------------------------------------
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
તમે કેમ નથી રહેતા
מדוע את / ה לא נישאר / ת?
madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
મારે કામ કરવું છે.
-נ- מ-כרח---- ל--וד-
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
----------------------
אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a-i -ukh--x/m--h---a- -a'a---.
a__ m________________ l_______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
------------------------------
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
મારે કામ કરવું છે.
אני מוכרח / ה לעבוד.
ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
א----- --אר / ת-כ----י מ--ר--- ה---בו--
___ ל_ נ___ / ת כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
0
a-i-l--n-s-'ar/--sh-e-et k----- -u-h-a-------a-a- la'-vo-.
a__ l_ n________________ k_ a__ m________________ l_______
a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d-
----------------------------------------------------------
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.
ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
---- את / ה-כ---ה-לך-/ -?
____ א_ / ה כ__ ה___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
0
ma-u'---t-h/at-k-----ole----o------?
m_____ a______ k___ h_______________
m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t-
------------------------------------
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
מדוע את / ה כבר הולך / ת?
madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
હું થાક્યો છુ.
אני עייף-----
___ ע___ / ה__
-נ- ע-י- / ה-
---------------
אני עייף / ה.
0
a---a-e-/ay--a-.
a__ a___________
a-i a-e-/-y-f-h-
----------------
ani ayef/ayefah.
હું થાક્યો છુ.
אני עייף / ה.
ani ayef/ayefah.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
א----ו-ך-- - כ--אנ--ע-י--/-ה.
___ ה___ / ת כ_ א__ ע___ / ה__
-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-
-------------------------------
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
0
ani -olekh/--le--et k--a---ayef/--ef-h.
a__ h______________ k_ a__ a___________
a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h-
---------------------------------------
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
אני הולך / ת כי אני עייף / ה.
ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
તમે કેમ ચલાવો છો?
מדו--את / -------ו-- - --
____ א_ / ה כ__ נ___ / ת__
-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-
---------------------------
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
0
ma-- at--/at----r-n-s-'a--osa-at?
m___ a______ k___ n______________
m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-?
---------------------------------
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
તમે કેમ ચલાવો છો?
מדוע את / ה כבר נוסע / ת?
madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
મોડું થઈ ગયું છે.
-ב- מ---ר-
___ מ______
-ב- מ-ו-ר-
------------
כבר מאוחר.
0
kvar me'u---.
k___ m_______
k-a- m-'-x-r-
-------------
kvar me'uxar.
મોડું થઈ ગયું છે.
כבר מאוחר.
kvar me'uxar.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
-נ---וסע --ת--י---ר --ו---
___ נ___ / ת כ_ כ__ מ______
-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-
----------------------------
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
0
ani-n-se'--nos-'-t-k- -v-- --'uxa-.
a__ n_____________ k_ k___ m_______
a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.
ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.