A ina kuka koyi Spanish? |
आ-ण स्प--ी- ---े---क--त?
आपण स-प-न-श क-ठ- श-कल-त?
आ-ण स-प-न-श क-ठ- श-क-ा-?
------------------------
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
0
ā-aṇa--pĕnīśa --ṭh--ś-k--āta?
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
ā-a-a s-ĕ-ī-a k-ṭ-ē ś-k-l-t-?
-----------------------------
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
|
A ina kuka koyi Spanish?
आपण स्पॅनीश कुठे शिकलात?
āpaṇa spĕnīśa kuṭhē śikalāta?
|
Kuna jin Portuguese kuma? |
आपण प-र-तु-ीज----ोलता-का?
आपण प-र-त-ग-जपण ब-लत- क-?
आ-ण प-र-त-ग-ज-ण ब-ल-ा क-?
-------------------------
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
0
Āpaṇ- -ō--u-īja---a ---a-ā---?
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
Ā-a-a p-r-u-ī-a-a-a b-l-t- k-?
------------------------------
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
|
Kuna jin Portuguese kuma?
आपण पोर्तुगीजपण बोलता का?
Āpaṇa pōrtugījapaṇa bōlatā kā?
|
Ee, kuma zan iya jin ɗan Italiyanci. |
हो,-आ-ि म- --डी --ा--यनपण-बोल-ो. --बोलते.
ह-, आण- म- थ-ड- इट-ल-यनपण ब-लत-. / ब-लत-.
ह-, आ-ि म- थ-ड- इ-ा-ी-न-ण ब-ल-ो- / ब-ल-े-
-----------------------------------------
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
0
Hō---ṇi mī th-----ṭā-īy-n---ṇa bō-at-. ----la--.
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
H-, ā-i m- t-ō-ī i-ā-ī-a-a-a-a b-l-t-. / B-l-t-.
------------------------------------------------
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
|
Ee, kuma zan iya jin ɗan Italiyanci.
हो, आणि मी थोडी इटालीयनपण बोलतो. / बोलते.
Hō, āṇi mī thōḍī iṭālīyanapaṇa bōlatō. / Bōlatē.
|
Ina tsammanin kuna magana sosai. |
मला-वाटते आ---खू- च----- --च-ं-ल्-----ल-ा.
मल- व-टत- आपण ख-प च--गल- / च--गल-य- ब-लत-.
म-ा व-ट-े आ-ण ख-प च-ं-ल- / च-ं-ल-य- ब-ल-ा-
------------------------------------------
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
0
Malā v-ṭa---ā-aṇa-k---- c--g-lē/---ṅg---- b-l-t-.
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
M-l- v-ṭ-t- ā-a-a k-ū-a c-ṅ-a-ē- c-ṅ-a-y- b-l-t-.
-------------------------------------------------
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
|
Ina tsammanin kuna magana sosai.
मला वाटते आपण खूप चांगले / चांगल्या बोलता.
Malā vāṭatē āpaṇa khūpa cāṅgalē/ cāṅgalyā bōlatā.
|
Harsuna sun yi kama da juna. |
ह्-ा भ----खूपच----ारख्य- आ-ेत.
ह-य- भ-ष- ख-पच एकस-रख-य- आह-त.
ह-य- भ-ष- ख-प- ए-स-र-्-ा आ-े-.
------------------------------
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
0
H----hāṣā -hū--ca-ē-a-ārak--ā-ā----.
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
H-ā b-ā-ā k-ū-a-a ē-a-ā-a-h-ā ā-ē-a-
------------------------------------
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
|
Harsuna sun yi kama da juna.
ह्या भाषा खूपच एकसारख्या आहेत.
Hyā bhāṣā khūpaca ēkasārakhyā āhēta.
|
Zan iya fahimtarta da kyau. |
म-----ा च----्----रक--े -म-ू--क--.-/--कते.
म- त-य- च--गल-य-प-रक-र- समज- शकत-. / शकत-.
म- त-य- च-ं-ल-य-प-र-ा-े स-ज- श-त-. / श-त-.
------------------------------------------
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
0
M- t-ā -ā--a-y-p-ak--ē-sa--jū---k-tō- / Ś-k-tē.
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
M- t-ā c-ṅ-a-y-p-a-ā-ē s-m-j- ś-k-t-. / Ś-k-t-.
-----------------------------------------------
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
|
Zan iya fahimtarta da kyau.
मी त्या चांगल्याप्रकारे समजू शकतो. / शकते.
Mī tyā cāṅgalyāprakārē samajū śakatō. / Śakatē.
|
Amma magana da rubutu yana da wahala. |
पण-ब--ा----आ-ि-लि-ायल----ीण---े-.
पण ब-ल-यल- आण- ल-ह-यल- कठ-ण आह-त.
प- ब-ल-य-ा आ-ि ल-ह-य-ा क-ी- आ-े-.
---------------------------------
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
0
Pa-a-bō-āy-l- āṇi l-h-yal--ka--īṇ- ---t-.
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
P-ṇ- b-l-y-l- ā-i l-h-y-l- k-ṭ-ī-a ā-ē-a-
-----------------------------------------
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
|
Amma magana da rubutu yana da wahala.
पण बोलायला आणि लिहायला कठीण आहेत.
Paṇa bōlāyalā āṇi lihāyalā kaṭhīṇa āhēta.
|
Har yanzu ina yin kurakurai da yawa. |
मी---ूनह---ूप च--ा क-त-.-/-क-त-.
म- अज-नह- ख-प च-क- करत-. / करत-.
म- अ-ू-ह- ख-प च-क- क-त-. / क-त-.
--------------------------------
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
0
Mī-a---ah---h-pa-c--- ka----.-/ K-r---.
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
M- a-ū-a-ī k-ū-a c-k- k-r-t-. / K-r-t-.
---------------------------------------
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
|
Har yanzu ina yin kurakurai da yawa.
मी अजूनही खूप चुका करतो. / करते.
Mī ajūnahī khūpa cukā karatō. / Karatē.
|
Don Allah a koyaushe ka gyara ni. |
क--य-----त्येक-ेळ- म-झ--ा-चु-ा--ु---्त---ा.
क-पय- प-रत-य-कव-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त कर-.
क-प-ा प-र-्-े-व-ळ- म-झ-य- च-क- द-र-स-त क-ा-
-------------------------------------------
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
0
Kr---yā-p-----kav----mā-hy- c-kā du-ūst- ka-ā.
Kr-payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
K-̥-a-ā p-a-y-k-v-ḷ- m-j-y- c-k- d-r-s-a k-r-.
----------------------------------------------
Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
|
Don Allah a koyaushe ka gyara ni.
कृपया प्रत्येकवेळी माझ्या चुका दुरूस्त करा.
Kr̥payā pratyēkavēḷī mājhyā cukā durūsta karā.
|
Furcin ku yana da kyau sosai. |
आपल---च्च-र ---ी-----्छ-/-स्--्- आह-त.
आपल- उच-च-र अगद- स-वच-छ / स-पष-ट आह-त.
आ-ल- उ-्-ा- अ-द- स-व-्- / स-प-्- आ-े-.
--------------------------------------
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
0
Ā-a---uc-āra a-a-ī-s-acc-a/ spaṣ-a --ē--.
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
Ā-a-ē u-c-r- a-a-ī s-a-c-a- s-a-ṭ- ā-ē-a-
-----------------------------------------
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
|
Furcin ku yana da kyau sosai.
आपले उच्चार अगदी स्वच्छ / स्पष्ट आहेत.
Āpalē uccāra agadī svaccha/ spaṣṭa āhēta.
|
Kuna da ɗan ƙaramin lafazi. |
आ--- --ल-्या---ढब --धाट------शी-व-----आ--.
आपल- ब-लण-य-च- ढब / ध-टण- जर-श- व-गळ- आह-.
आ-ल- ब-ल-्-ा-ी ढ- / ध-ट-ी ज-ा-ी व-ग-ी आ-े-
------------------------------------------
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
0
Āp--ī b--a-y--- -ha----dhā--ṇī-jar-śī v--a-- āh-.
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
Ā-a-ī b-l-ṇ-ā-ī ḍ-a-a- d-ā-a-ī j-r-ś- v-g-ḷ- ā-ē-
-------------------------------------------------
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
|
Kuna da ɗan ƙaramin lafazi.
आपली बोलण्याची ढब / धाटणी जराशी वेगळी आहे.
Āpalī bōlaṇyācī ḍhaba/ dhāṭaṇī jarāśī vēgaḷī āhē.
|
Kuna iya ganin inda kuka fito. |
आपण-------आ--------ोणी-ी-ओळख--शकतो.
आपण क-ठ-न आल-त त- क-ण-ह- ओळख- शकत-.
आ-ण क-ठ-न आ-ा- त- क-ण-ह- ओ-ख- श-त-.
-----------------------------------
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
0
Āpaṇa--uṭhūna ā--ta-tē -ōṇīhī-ōḷak-- ś-k-t-.
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
Ā-a-a k-ṭ-ū-a ā-ā-a t- k-ṇ-h- ō-a-h- ś-k-t-.
--------------------------------------------
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
|
Kuna iya ganin inda kuka fito.
आपण कुठून आलात ते कोणीही ओळखू शकतो.
Āpaṇa kuṭhūna ālāta tē kōṇīhī ōḷakhū śakatō.
|
Menene yarenku na asali? |
आपल--म-तृ---- क-----आ--?
आपल- म-त-भ-ष- क-णत- आह-?
आ-ल- म-त-भ-ष- क-ण-ी आ-े-
------------------------
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
0
Āp-l--mā-r--hāṣ- k-ṇ--- -h-?
Āpalī mātr-bhāṣā kōṇatī āhē?
Ā-a-ī m-t-̥-h-ṣ- k-ṇ-t- ā-ē-
----------------------------
Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
|
Menene yarenku na asali?
आपली मातृभाषा कोणती आहे?
Āpalī mātr̥bhāṣā kōṇatī āhē?
|
Kuna yin kwas ɗin harshe? |
आपण भ--ेचा --्य---्रम-शि--ा क-?
आपण भ-ष-च- अभ-य-सक-रम श-कत- क-?
आ-ण भ-ष-च- अ-्-ा-क-र- श-क-ा क-?
-------------------------------
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
0
Āpaṇa -h-ṣē-- abh-----ra-a---k--ā kā?
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
Ā-a-a b-ā-ē-ā a-h-ā-a-r-m- ś-k-t- k-?
-------------------------------------
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
|
Kuna yin kwas ɗin harshe?
आपण भाषेचा अभ्यासक्रम शिकता का?
Āpaṇa bhāṣēcā abhyāsakrama śikatā kā?
|
Wane littafi kuke amfani da shi? |
आप--क--त- -ु-्-क-वा--ता?
आपण क-णत- प-स-तक व-परत-?
आ-ण क-ण-े प-स-त- व-प-त-?
------------------------
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
0
Āp-ṇ--k-ṇa-ē pu-t--a-vāparatā?
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
Ā-a-a k-ṇ-t- p-s-a-a v-p-r-t-?
------------------------------
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
|
Wane littafi kuke amfani da shi?
आपण कोणते पुस्तक वापरता?
Āpaṇa kōṇatē pustaka vāparatā?
|
Ban san abin da ake kira wannan ba a halin yanzu. |
मल- -त्ता-त-या-- न-व-आ------ह-.
मल- आत-त- त-य-च- न-व आठवत न-ह-.
म-ा आ-्-ा त-य-च- न-व आ-व- न-ह-.
-------------------------------
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
0
M--ā ā-tā ty--ē-n-va ā-h--a-a----ī.
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
M-l- ā-t- t-ā-ē n-v- ā-h-v-t- n-h-.
-----------------------------------
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
|
Ban san abin da ake kira wannan ba a halin yanzu.
मला आत्ता त्याचे नाव आठवत नाही.
Malā āttā tyācē nāva āṭhavata nāhī.
|
Ba zan iya tunanin take ba. |
त्य-च--श-र--क -ला ---त--ा-ी.
त-य-च- श-र-षक मल- आठवत न-ह-.
त-य-च- श-र-ष- म-ा आ-व- न-ह-.
----------------------------
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
0
Ty----śīr-a-a -----ā--avat--n-h-.
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
T-ā-ē ś-r-a-a m-l- ā-h-v-t- n-h-.
---------------------------------
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
|
Ba zan iya tunanin take ba.
त्याचे शीर्षक मला आठवत नाही.
Tyācē śīrṣaka malā āṭhavata nāhī.
|
Na manta da haka. |
म---िसरून--े-ो - ग--े-आ-े.
म- व-सर-न ग-ल- / ग-ल- आह-.
म- व-स-ू- ग-ल- / ग-ल- आ-े-
--------------------------
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
0
Mī -i-arū----ē-ō--gēl--āhē.
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.
M- v-s-r-n- g-l-/ g-l- ā-ē-
---------------------------
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.
|
Na manta da haka.
मी विसरून गेलो / गेले आहे.
Mī visarūna gēlō/ gēlē āhē.
|