Littafin jumla

ha Learning foreign languages   »   ca Aprendre llengües estrangeres

23 [ashirin da uku]

Learning foreign languages

Learning foreign languages

23 [vint-i-tres]

Aprendre llengües estrangeres

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Catalan Wasa Kara
A ina kuka koyi Spanish? On--a -p-----’--p--yol? On ha après l’espanyol? O- h- a-r-s l-e-p-n-o-? ----------------------- On ha après l’espanyol? 0
Kuna jin Portuguese kuma? P--la ---t-g--- -am--? Parla portuguès també? P-r-a p-r-u-u-s t-m-é- ---------------------- Parla portuguès també? 0
Ee, kuma zan iya jin ɗan Italiyanci. Sí--- t---é--arlo u-- -ica d-i--li-. Sí, i també parlo una mica d’italià. S-, i t-m-é p-r-o u-a m-c- d-i-a-i-. ------------------------------------ Sí, i també parlo una mica d’italià. 0
Ina tsammanin kuna magana sosai. P-n-- qu----r-- m-l--b-. Penso que parla molt bé. P-n-o q-e p-r-a m-l- b-. ------------------------ Penso que parla molt bé. 0
Harsuna sun yi kama da juna. L-s--l-ngü-s --as-emb---. Les llengües s’assemblen. L-s l-e-g-e- s-a-s-m-l-n- ------------------------- Les llengües s’assemblen. 0
Zan iya fahimtarta da kyau. Les-----co-p--n-----é. Les puc comprendre bé. L-s p-c c-m-r-n-r- b-. ---------------------- Les puc comprendre bé. 0
Amma magana da rubutu yana da wahala. Però ----ar-n- -------u--’--és ---í-i-. Però parlar-ne i escriure’n és difícil. P-r- p-r-a---e i e-c-i-r-’- é- d-f-c-l- --------------------------------------- Però parlar-ne i escriure’n és difícil. 0
Har yanzu ina yin kurakurai da yawa. En--ra -ai---- -u-- -’e-r--s. Encara faig un munt d’errors. E-c-r- f-i- u- m-n- d-e-r-r-. ----------------------------- Encara faig un munt d’errors. 0
Don Allah a koyaushe ka gyara ni. No d-bt------r-e----me- -- us ---u. No dubti a corregir-me, si us plau. N- d-b-i a c-r-e-i---e- s- u- p-a-. ----------------------------------- No dubti a corregir-me, si us plau. 0
Furcin ku yana da kyau sosai. La --va---o--nc-a-i- é--m-l- ---a. La seva pronunciació és molt bona. L- s-v- p-o-u-c-a-i- é- m-l- b-n-. ---------------------------------- La seva pronunciació és molt bona. 0
Kuna da ɗan ƙaramin lafazi. T- -n-------- -cce-t. Té un lleuger accent. T- u- l-e-g-r a-c-n-. --------------------- Té un lleuger accent. 0
Kuna iya ganin inda kuka fito. Es-po- en-ev-na- d--n---. Es pot endevinar d’on ve. E- p-t e-d-v-n-r d-o- v-. ------------------------- Es pot endevinar d’on ve. 0
Menene yarenku na asali? Qu-n---- -- -ev--l--n-ua----e-na? Quina és la seva llengua materna? Q-i-a é- l- s-v- l-e-g-a m-t-r-a- --------------------------------- Quina és la seva llengua materna? 0
Kuna yin kwas ɗin harshe? Q---fa a--u--cu-s--e--len-u--vos-è? Que fa algun curs de llengua vostè? Q-e f- a-g-n c-r- d- l-e-g-a v-s-è- ----------------------------------- Que fa algun curs de llengua vostè? 0
Wane littafi kuke amfani da shi? Q-in m---r--- --il-t-a? Quin material utilitza? Q-i- m-t-r-a- u-i-i-z-? ----------------------- Quin material utilitza? 0
Ban san abin da ake kira wannan ba a halin yanzu. Ara-m--eix -o---’n-----r-o---l n-m. Ara mateix no me’n recordo del nom. A-a m-t-i- n- m-’- r-c-r-o d-l n-m- ----------------------------------- Ara mateix no me’n recordo del nom. 0
Ba zan iya tunanin take ba. E--títo- n- ---v- a-la--emòr-a. El títol no em ve a la memòria. E- t-t-l n- e- v- a l- m-m-r-a- ------------------------------- El títol no em ve a la memòria. 0
Na manta da haka. L-h- ----dat. L’he oblidat. L-h- o-l-d-t- ------------- L’he oblidat. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -