Littafin jumla

ha Haɗin haɗin gwiwa biyu   »   fa ‫حروف ربط مضاعف‬

98 [tasain da takwas]

Haɗin haɗin gwiwa biyu

Haɗin haɗin gwiwa biyu

‫98 [نود و هشت]‬

98 [navad-o-hasht]

‫حروف ربط مضاعف‬

[horufe rabte mozâ-af]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Persian Wasa Kara
Tafiyar tayi kyau, amma ta gaji sosai. ‫----ه---اف-- خوب--و-،-ام----ل---ست- -نن-- ----‬ ‫_____ م_____ خ__ ب___ ا__ خ___ خ___ ک____ ب____ ‫-گ-چ- م-ا-ر- خ-ب ب-د- ا-ا خ-ل- خ-ت- ک-ن-ه ب-د-‬ ------------------------------------------------ ‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ 0
ag------m-sâ-era- khu---u----mm- ---l- khast- -----d--b--. a______ m________ k___ b___ a___ k____ k_____ k______ b___ a-a-c-e m-s-f-r-t k-u- b-d- a-m- k-y-i k-a-t- k-n-n-e b-d- ---------------------------------------------------------- agarche mosâferat khub bud, ammâ khyli khaste konande bud.
Jirgin yana kan lokaci, amma ya cika cunkoso. ‫اگ-چه --ار -- و---آم-----ا خی-ی-پ-----.‬ ‫_____ ق___ س_ و__ آ___ ا__ خ___ پ_ ب____ ‫-گ-چ- ق-ا- س- و-ت آ-د- ا-ا خ-ل- پ- ب-د-‬ ----------------------------------------- ‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ 0
a-arc-- ghat-r------vaght ----- amm---h--i p-r --d. a______ g_____ s___ v____ â____ a___ k____ p__ b___ a-a-c-e g-a-â- s-r- v-g-t â-a-, a-m- k-y-i p-r b-d- --------------------------------------------------- agarche ghatâr sare vaght âmad, ammâ khyli por bud.
Otal din yayi dadi amma yayi tsada. ‫اگ-چ----ل خو- - -ا-ت--ود- ا-ا --ل--گر-ن -و-.‬ ‫_____ ه__ خ__ و ر___ ب___ ا__ خ___ گ___ ب____ ‫-گ-چ- ه-ل خ-ب و ر-ح- ب-د- ا-ا خ-ل- گ-ا- ب-د-‬ ---------------------------------------------- ‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ 0
a----h--hot-- k-u-----------b--, am------l--g-râ---ud. a______ h____ k_____ r_____ b___ a___ k____ g____ b___ a-a-c-e h-t-l k-u--- r-a-a- b-d- a-m- k-y-i g-r-n b-d- ------------------------------------------------------ agarche hotel khub-o râahat bud, ammâ khyli gerân bud.
Ko dai ya hau bas ko jirgin kasa. ‫-و-(---- ی---ا-اتو--- -ی‌-و- یا-----طار.‬ ‫__ (____ ی_ ب_ ا_____ م____ ی_ ب_ ق_____ ‫-و (-ر-) ی- ب- ا-و-و- م-‌-و- ی- ب- ق-ا-.- ------------------------------------------ ‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ 0
oo -â -- -t--u---i---a---â b- gh-târ. o_ y_ b_ o_____ m______ y_ b_ g______ o- y- b- o-o-u- m-r-v-d y- b- g-a-â-. ------------------------------------- oo yâ bâ otobus miravad yâ bâ ghatâr.
Zai zo ko dai a daren yau ko gobe da safe. ‫---(---) ----مش--می-آید ی---رد- ص-ح.‬ ‫__ (____ ی_ ا___ م____ ی_ ف___ ص____ ‫-و (-ر-) ی- ا-ش- م-‌-ی- ی- ف-د- ص-ح-‬ -------------------------------------- ‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ 0
oo -â --sh-- -i-â-a--y- ---d- s-----zud. o_ y_ e_____ m______ y_ f____ s____ z___ o- y- e-s-a- m---y-d y- f-r-â s-b-e z-d- ---------------------------------------- oo yâ emshab mi-âyad yâ fardâ sobhe zud.
Yana zaune tare da mu ko a otal. ‫-و--مرد) ی- پ---ما-می‌--ند-یا در هت-.‬ ‫__ (____ ی_ پ__ م_ م_____ ی_ د_ ه____ ‫-و (-ر-) ی- پ-ش م- م-‌-ا-د ی- د- ه-ل-‬ --------------------------------------- ‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ 0
o- y- -is---mâ-m-m-n-d--- d-r hotel. o_ y_ p____ m_ m______ y_ d__ h_____ o- y- p-s-e m- m-m-n-d y- d-r h-t-l- ------------------------------------ oo yâ pishe mâ mimânad yâ dar hotel.
Tana magana da Mutanen Espanya da Ingilishi. ‫ا- -زن)-ه- -سپ--یا-ی -ح-- ---ک---و هم ا----سی.‬ ‫__ (___ ه_ ا________ ص___ م____ و ه_ ا________ ‫-و (-ن- ه- ا-پ-ن-ا-ی ص-ب- م-‌-ن- و ه- ا-گ-ی-ی-‬ ------------------------------------------------ ‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ 0
o--(-an) --m-es--ni--y-- v- -am -----i-- --h--t------ad. o_ (____ h__ e__________ v_ h__ e_______ s_____ m_______ o- (-a-) h-m e-p-n-â-y-e v- h-m e-g-l-s- s-h-a- m-k-n-d- -------------------------------------------------------- oo (zan) ham espâniâ-yee va ham engelisi sohbat mikonad.
Ta zauna a Madrid da London. ‫-و-هم----ما-ر-- -ن-گی ک----اس- - هم -ر ل--ن.‬ ‫__ ه_ د_ م_____ ز____ ک___ ا__ و ه_ د_ ل_____ ‫-و ه- د- م-د-ی- ز-د-ی ک-د- ا-ت و ه- د- ل-د-.- ---------------------------------------------- ‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ 0
o--h-m dar-m----d-v- h-- -ar la-dan ze-d--i --rde-a-t. o_ h__ d__ m_____ v_ h__ d__ l_____ z______ k_________ o- h-m d-r m-d-i- v- h-m d-r l-n-a- z-n-e-i k-r-e-a-t- ------------------------------------------------------ oo ham dar mâdrid va ham dar landan zendegi karde-ast.
Ta san duka Spain da Ingila. ‫-و-هم--سپ-نی--ر--می‌-نا-د----- -ن--یس---.‬ ‫__ ه_ ا______ ر_ م______ و ه_ ا_____ ر___ ‫-و ه- ا-پ-ن-ا ر- م-‌-ن-س- و ه- ا-گ-ی- ر-.- ------------------------------------------- ‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ 0
oo --- -sp-n-â -â--i-------d-va-ha- engelis-r-. o_ h__ e______ r_ m_________ v_ h__ e______ r__ o- h-m e-p-n-â r- m-s-e-â-a- v- h-m e-g-l-s r-. ----------------------------------------------- oo ham espâniâ râ mishenâsad va ham engelis râ.
Ba wawa kawai ba, har ma malalaci ne. ‫ا- -ه--ن----ح-- است، ب-ک- ت-بل-ه-----.‬ ‫__ ن_ ت___ ا___ ا___ ب___ ت___ ه_ ه____ ‫-و ن- ت-ه- ا-م- ا-ت- ب-ک- ت-ب- ه- ه-ت-‬ ---------------------------------------- ‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ 0
oo-na tanh--a----- -st--ba--e -an-a- ham ha-t. o_ n_ t____ a_____ a___ b____ t_____ h__ h____ o- n- t-n-â a-m-g- a-t- b-l-e t-n-a- h-m h-s-. ---------------------------------------------- oo na tanhâ ahmagh ast, balke tanbal ham hast.
Ba kawai kyakkyawa ce ba, tana da hankali. ‫ا- (زن) نه تن-- -یب----------اهوش -- ----‬ ‫__ (___ ن_ ت___ ز_____ ب___ ب____ ه_ ه____ ‫-و (-ن- ن- ت-ه- ز-ب-س- ب-ک- ب-ه-ش ه- ه-ت-‬ ------------------------------------------- ‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ 0
oo-n---a-h- z---st---l-e --hush h----a--. o_ n_ t____ z_____ b____ b_____ h__ h____ o- n- t-n-â z-b-s- b-l-e b-h-s- h-m h-s-. ----------------------------------------- oo na tanhâ zibâst balke bâhush ham hast.
Ba wai Jamusanci kaɗai take magana ba, har ma da Faransanci. ‫-و-(ز----ه--ن-ا-آ-مان-، بلک---ر-ن--- ----ح-ت می‌-ند-‬ ‫__ (___ ن_ ت___ آ______ ب___ ف______ ه_ ص___ م______ ‫-و (-ن- ن- ت-ه- آ-م-ن-، ب-ک- ف-ا-س-ی ه- ص-ب- م-‌-ن-.- ------------------------------------------------------ ‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ 0
oo-na-----â â--â-i, --l-e -a--n--v--h---s----- mik-n--. o_ n_ t____ â______ b____ f________ h__ s_____ m_______ o- n- t-n-â â-m-n-, b-l-e f-r-n-a-i h-m s-h-a- m-k-n-d- ------------------------------------------------------- oo na tanhâ âlmâni, balke farânsavi ham sohbat mikonad.
Ba zan iya kunna piano ko guitar ba. ‫م- -- -ی‌توا-م پیا-و بنواز--و-نه گیت-ر.‬ ‫__ ن_ م______ پ____ ب_____ و ن_ گ______ ‫-ن ن- م-‌-و-ن- پ-ا-و ب-و-ز- و ن- گ-ت-ر-‬ ----------------------------------------- ‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ 0
m----- -i---â-am -iâ-- --na-âza---a-na g---r. m__ n_ m________ p____ b________ v_ n_ g_____ m-n n- m-t-v-n-m p-â-o b-n-v-z-m v- n- g-t-r- --------------------------------------------- man na mitavânam piâno benavâzam va na gitâr.
Ba zan iya waltz ko samba ba. ‫من نه می-ت-انم -ال- ب--صم - ن- --مبا-‬ ‫__ ن_ م______ و___ ب____ و ن_ س______ ‫-ن ن- م-‌-و-ن- و-ل- ب-ق-م و ن- س-م-ا-‬ --------------------------------------- ‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ 0
m-n-n- mi-a--nam-vâ----era-hs-m--a-na -âmbâ. m__ n_ m________ v___ b________ v_ n_ s_____ m-n n- m-t-v-n-m v-l- b-r-g-s-m v- n- s-m-â- -------------------------------------------- man na mitavânam vâls beraghsam va na sâmbâ.
Ba na son wasan opera ko ballet. ‫م- -ه -ز --ا--اپرا-خو---می--ید-و----از رق--ب-ل-.‬ ‫__ ن_ ا_ آ___ ا___ خ___ م____ و ن_ ا_ ر__ ب_____ ‫-ن ن- ا- آ-ا- ا-ر- خ-ش- م-‌-ی- و ن- ا- ر-ص ب-ل-.- -------------------------------------------------- ‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ 0
man n- ------ze-op-râ----s-a--m------ va-n- a- --ghs- bâl-. m__ n_ a_ â____ o____ k______ m______ v_ n_ a_ r_____ b____ m-n n- a- â-â-e o-e-â k-o-h-m m---y-d v- n- a- r-g-s- b-l-. ----------------------------------------------------------- man na az âvâze operâ khosham mi-âyad va na az raghse bâle.
Da sauri ku yi aiki, da wuri za a yi ku. ‫------س-ی--ر---ر کن-،---د-ر ک-ر- ت-ا- -ی-شود-‬ ‫__ چ_ س_____ ک__ ک___ ز____ ک___ ت___ م______ ‫-ر چ- س-ی-ت- ک-ر ک-ی- ز-د-ر ک-ر- ت-ا- م-‌-و-.- ----------------------------------------------- ‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ 0
h----he -a-i-e--a--k-r----i--z-d--r-kâ--t-t--âm-mi-h--a-. h__ c__ s_________ k__ k____ z_____ k____ t____ m________ h-r c-e s-r-----a- k-r k-n-, z-d-a- k-r-t t-m-m m-s-a-a-. --------------------------------------------------------- har che sari-e-tar kâr koni, zudtar kârat tamâm mishavad.
Da farko ka zo, da farko za ka iya barin. ‫-ر-- ز--ت- -ی-یی، زود-ر--م می‌ت--ن- ب-و-.‬ ‫____ ز____ ب_____ ز____ ه_ م______ ب_____ ‫-ر-ه ز-د-ر ب-ا-ی- ز-د-ر ه- م-‌-و-ن- ب-و-.- ------------------------------------------- ‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ 0
h-- c---zu--ta--b---y-e,--ud-------- ---avâ-i --r-vi. h__ c__ z______ b_______ z______ h__ m_______ b______ h-r c-e z-d-t-r b-â-y-e- z-d-t-r h-m m-t-v-n- b-r-v-. ----------------------------------------------------- har che zud-tar biâ-yee, zud-tar ham mitavâni beravi.
Yayin da kuka girma, kuna samun kwanciyar hankali. ‫-- چ---ن بالا---‌رو-------س را-ت ---ی---شت---ی‌--د.‬ ‫__ چ_ س_ ب___ م_____ ا____ ر___ ط___ ب____ م______ ‫-ر چ- س- ب-ل- م-‌-و-، ا-س-س ر-ح- ط-ب- ب-ش-ر م-‌-و-.- ----------------------------------------------------- ‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ 0
h-- -h- -e-----â-mi--va-,-----s---â-at-t----i------a--mi-----d. h__ c__ s__ b___ m_______ e_____ r___________ b______ m________ h-r c-e s-n b-l- m-r-v-d- e-s-s- r-h-t-t-l-b- b-s-t-r m-s-a-a-. --------------------------------------------------------------- har che sen bâlâ miravad, ehsâse râhat-talabi bishtar mishavad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -