Yau akwai zafi. |
-م----هو--خ--ی -رم-----
امروز هوا خیلی گرم است.
-م-و- ه-ا خ-ل- گ-م ا-ت-
-------------------------
امروز هوا خیلی گرم است.
0
em--oz h--- -hyli --rm -s-.
emrooz havâ khyli garm ast.
e-r-o- h-v- k-y-i g-r- a-t-
---------------------------
emrooz havâ khyli garm ast.
|
Yau akwai zafi.
امروز هوا خیلی گرم است.
emrooz havâ khyli garm ast.
|
za mu je tafkin? |
ن--ت چ-س--ک- -ه ا-تخ---ر----
نظرت چیست که به استخر برویم؟
-ظ-ت چ-س- ک- -ه ا-ت-ر ب-و-م-
-------------------------------
نظرت چیست که به استخر برویم؟
0
b---d-----s----r -e--vim?
bâyad be estakhr beravim?
b-y-d b- e-t-k-r b-r-v-m-
-------------------------
bâyad be estakhr beravim?
|
za mu je tafkin?
نظرت چیست که به استخر برویم؟
bâyad be estakhr beravim?
|
Kuna so ku je yin iyo? |
دو-ت -ا-ی ب-و-م ---؟
دوست داری برویم شنا؟
-و-ت د-ر- ب-و-م ش-ا-
----------------------
دوست داری برویم شنا؟
0
d-o-t -â----e-avi- sh-nâ?
doost dâri beravim shenâ?
d-o-t d-r- b-r-v-m s-e-â-
-------------------------
doost dâri beravim shenâ?
|
Kuna so ku je yin iyo?
دوست داری برویم شنا؟
doost dâri beravim shenâ?
|
kana da tawul |
ح-ل----ری؟
حوله داری؟
-و-ه د-ر-؟-
------------
حوله داری؟
0
hol--dâr-?
hole dâri?
h-l- d-r-?
----------
hole dâri?
|
kana da tawul
حوله داری؟
hole dâri?
|
Kuna da kututturen ninkaya |
مای- د--ی؟
مایو داری؟
-ا-و د-ر-؟-
------------
مایو داری؟
0
mâyo-dâ-i?
mâyo dâri?
m-y- d-r-?
----------
mâyo dâri?
|
Kuna da kututturen ninkaya
مایو داری؟
mâyo dâri?
|
kuna da rigar wanka |
-ب-س شن--د-ری؟
لباس شنا داری؟
-ب-س ش-ا د-ر-؟-
----------------
لباس شنا داری؟
0
l-b-s- -henâ dâ-i?
lebâse shenâ dâri?
l-b-s- s-e-â d-r-?
------------------
lebâse shenâ dâri?
|
kuna da rigar wanka
لباس شنا داری؟
lebâse shenâ dâri?
|
An iya iyo? |
--ا ب--ی-
شنا بلدی؟
-ن- ب-د-؟-
-----------
شنا بلدی؟
0
s-en---ar-a-----a--?
shenâ kardan baladi?
s-e-â k-r-a- b-l-d-?
--------------------
shenâ kardan baladi?
|
An iya iyo?
شنا بلدی؟
shenâ kardan baladi?
|
Za a iya nutsewa? |
-و-صی --دی-
غواصی بلدی؟
-و-ص- ب-د-؟-
-------------
غواصی بلدی؟
0
g-a--v--i --l---?
ghav-vâsi baladi?
g-a---â-i b-l-d-?
-----------------
ghav-vâsi baladi?
|
Za a iya nutsewa?
غواصی بلدی؟
ghav-vâsi baladi?
|
za ku iya tsalle cikin ruwa |
----و--ی ش-ر-- -ز---
می-توانی شیرجه بزنی؟
-ی-ت-ا-ی ش-ر-ه ب-ن-؟-
----------------------
میتوانی شیرجه بزنی؟
0
mita-â-----irj--be--n-?
mitavâni shirje bezani?
m-t-v-n- s-i-j- b-z-n-?
-----------------------
mitavâni shirje bezani?
|
za ku iya tsalle cikin ruwa
میتوانی شیرجه بزنی؟
mitavâni shirje bezani?
|
ina ruwan wanka |
دوش --اس--
دوش کجاست؟
-و- ک-ا-ت-
------------
دوش کجاست؟
0
do--h ko---t?
doosh kojâst?
d-o-h k-j-s-?
-------------
doosh kojâst?
|
ina ruwan wanka
دوش کجاست؟
doosh kojâst?
|
Ina dakin gwada tufafi? |
-ختکن ---س-؟
رختکن کجاست؟
-خ-ک- ک-ا-ت-
--------------
رختکن کجاست؟
0
ra-ht-k---ko----?
rakht-kan kojâst?
r-k-t-k-n k-j-s-?
-----------------
rakht-kan kojâst?
|
Ina dakin gwada tufafi?
رختکن کجاست؟
rakht-kan kojâst?
|
Ina goggles na ninkaya? |
ع--- شن----است؟
عینک شنا کجاست؟
-ی-ک ش-ا ک-ا-ت-
-----------------
عینک شنا کجاست؟
0
ey-a----he-- k-j-s-?
eynake shenâ kojâst?
e-n-k- s-e-â k-j-s-?
--------------------
eynake shenâ kojâst?
|
Ina goggles na ninkaya?
عینک شنا کجاست؟
eynake shenâ kojâst?
|
shine zurfin ruwa |
--ب--ستخر-عمی---ست؟
آب استخر عمیق است؟
آ- ا-ت-ر ع-ی- ا-ت-
---------------------
آب استخر عمیق است؟
0
â-- -s-ak-r --i-- -s-?
âbe estakhr amigh ast?
â-e e-t-k-r a-i-h a-t-
----------------------
âbe estakhr amigh ast?
|
shine zurfin ruwa
آب استخر عمیق است؟
âbe estakhr amigh ast?
|
ruwa ne mai tsabta |
-ب -----اس-؟
آب تمیز است؟
-ب ت-ی- ا-ت-
--------------
آب تمیز است؟
0
âb--ami---s-?
âb tamiz ast?
â- t-m-z a-t-
-------------
âb tamiz ast?
|
ruwa ne mai tsabta
آب تمیز است؟
âb tamiz ast?
|
ruwan dumi ne |
آ----- است-
آب گرم است؟
-ب گ-م ا-ت-
-------------
آب گرم است؟
0
âb -arm-ast?
âb garm ast?
â- g-r- a-t-
------------
âb garm ast?
|
ruwan dumi ne
آب گرم است؟
âb garm ast?
|
Ina daskarewa |
----ار- -- م---ن-.
من دارم یخ می-زنم.
-ن د-ر- ی- م--ن-.-
--------------------
من دارم یخ میزنم.
0
man -â-am y-kh--i----m.
man dâram yakh mizanam.
m-n d-r-m y-k- m-z-n-m-
-----------------------
man dâram yakh mizanam.
|
Ina daskarewa
من دارم یخ میزنم.
man dâram yakh mizanam.
|
Ruwan yayi sanyi sosai. |
-ب زیادی-سرد -س-.
آب زیادی سرد است.
-ب ز-ا-ی س-د ا-ت-
-------------------
آب زیادی سرد است.
0
â--zi-------- -st.
âb ziâdi sard ast.
â- z-â-i s-r- a-t-
------------------
âb ziâdi sard ast.
|
Ruwan yayi sanyi sosai.
آب زیادی سرد است.
âb ziâdi sard ast.
|
Ina fita daga ruwan yanzu. |
م- دا-م -ز آ- --ر--م--و-.
من دارم از آب خارج می-شوم.
-ن د-ر- ا- آ- خ-ر- م--و-.-
----------------------------
من دارم از آب خارج میشوم.
0
m------a- a- -b---âr-j mi-h--a-.
man dâram az âb khârej mishavam.
m-n d-r-m a- â- k-â-e- m-s-a-a-.
--------------------------------
man dâram az âb khârej mishavam.
|
Ina fita daga ruwan yanzu.
من دارم از آب خارج میشوم.
man dâram az âb khârej mishavam.
|