Littafin jumla

ha haduwar 3   »   fa ‫حروف ربط 3‬

96 [tasain da shida]

haduwar 3

haduwar 3

‫96 [نود و شش]‬

96 [navad-o-shesh]

‫حروف ربط 3‬

[horufe rabt 3]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Persian Wasa Kara
Ina tashi da zarar agogon ƙararrawa ya yi ƙara. ‫---ب- محض-ا---ه -اع- --گ-بز-----ید-ر ----وم-‬ ‫__ ب_ م__ ا____ س___ ز__ ب____ ب____ م______ ‫-ن ب- م-ض ا-ن-ه س-ع- ز-گ ب-ن-، ب-د-ر م-‌-و-.- ---------------------------------------------- ‫من به محض اینکه ساعت زنگ بزند، بیدار می‌شوم.‬ 0
ma--be -a-z- ---k--sâ--- ---g be-a---- ---âr m-s-ava-. m__ b_ m____ i_ k_ s____ z___ b_______ b____ m________ m-n b- m-h-e i- k- s---t z-n- b-z-n-d- b-d-r m-s-a-a-. ------------------------------------------------------ man be mahze in ke sâ-at zang bezanad, bidâr mishavam.
Ina gajiya lokacin da ya kamata in yi karatu. ‫من-ب- --ض ا--ک--شر-- ---د---خ-ا-------ک----س-ه-م-‌شوم-‬ ‫__ ب_ م__ ا____ ش___ ب_ د__ خ_____ م____ خ___ م______ ‫-ن ب- م-ض ا-ن-ه ش-و- ب- د-س خ-ا-د- م-‌-ن- خ-ت- م-‌-و-.- -------------------------------------------------------- ‫من به محض اینکه شروع به درس خواندن می‌کنم خسته می‌شوم.‬ 0
m-- -- -a-z- in-k--s-oru---b- d-r---hâ-dan-m--o-a- -ha-t- -ish-v--. m__ b_ m____ i_ k_ s______ b_ d___ k______ m______ k_____ m________ m-n b- m-h-e i- k- s-o-u-e b- d-r- k-â-d-n m-k-n-m k-a-t- m-s-a-a-. ------------------------------------------------------------------- man be mahze in ke shoru-e be dars khândan mikonam khaste mishavam.
Zan daina aiki idan na kai shekara 60. ‫-- ----ا--که--ه-س--6--س-ل-- بر-م----ر --ر-ن-ی‌ک--.‬ ‫__ م__ ا____ ب_ س_ 6_ س____ ب___ د___ ک__ ن_______ ‫-ه م-ض ا-ن-ه ب- س- 6- س-ل-ی ب-س- د-گ- ک-ر ن-ی-ک-م-‬ ---------------------------------------------------- ‫به محض اینکه به سن 60 سالگی برسم دیگر کار نمی‌کنم.‬ 0
b--ma----i- k--b- se---e-sha---sâ-e-i-bere--m dig---k-- --m-kon-m. b_ m____ i_ k_ b_ s_____ s____ s_____ b______ d____ k__ n_________ b- m-h-e i- k- b- s-n-n- s-a-t s-l-g- b-r-s-m d-g-r k-r n-m-k-n-m- ------------------------------------------------------------------ be mahze in ke be sen-ne shast sâlegi beresam digar kâr nemikonam.
Yaushe kuke waya? ‫-ی ت-ف--می‌-نی-؟‬ ‫__ ت___ م_______ ‫-ی ت-ف- م-‌-ن-د-‬ ------------------ ‫کی تلفن می‌کنید؟‬ 0
che m-g-- t-le-----i-onid? c__ m____ t______ m_______ c-e m-g-e t-l-f-n m-k-n-d- -------------------------- che moghe telefon mikonid?
Da zaran ina da ɗan lokaci. ‫-- -ح- ای--ه---- ل--ه--رصت پیدا ک--.‬ ‫__ م__ ا____ چ__ ل___ ف___ پ___ ک____ ‫-ه م-ض ا-ن-ه چ-د ل-ظ- ف-ص- پ-د- ک-م-‬ -------------------------------------- ‫به محض اینکه چند لحظه فرصت پیدا کنم.‬ 0
b---a----i--ke -ha-d-----e for-a----y-â-k-n--. b_ m____ i_ k_ c____ l____ f_____ p____ k_____ b- m-h-e i- k- c-a-d l-h-e f-r-a- p-y-â k-n-m- ---------------------------------------------- be mahze in ke chand lahze forsat peydâ konam.
Zai kira da zarar ya sami ɗan lokaci. ‫-----ر-)-به--ح-----که -ر-ت پ-----ن- تلفن-----ن--‬ ‫__ (____ ب_ م__ ا____ ف___ پ___ ک__ ت___ م______ ‫-و (-ر-) ب- م-ض ا-ن-ه ف-ص- پ-د- ک-د ت-ف- م-‌-ن-.- -------------------------------------------------- ‫او (مرد) به محض اینکه فرصت پیدا کند تلفن می‌کند.‬ 0
o--b- -a-ze in -- f-rs-t-peyd-- --n-- --l---n m-kon-d. o_ b_ m____ i_ k_ f_____ p_____ k____ t______ m_______ o- b- m-h-e i- k- f-r-a- p-y-â- k-n-d t-l-f-n m-k-n-d- ------------------------------------------------------ oo be mahze in ke forsat peydâa konad telefon mikonad.
Har yaushe za ku yi aiki? ‫-ه م-- شما ک-- -و--------؟‬ ‫__ م__ ش__ ک__ خ_____ ک____ ‫-ه م-ت ش-ا ک-ر خ-ا-ی- ک-د-‬ ---------------------------- ‫چه مدت شما کار خواهید کرد؟‬ 0
c-------d-t--h--â --- ------ k-rd? c__ m______ s____ k__ k_____ k____ c-e m-d-d-t s-o-â k-r k-â-i- k-r-? ---------------------------------- che mod-dat shomâ kâr khâhid kard?
Zan yi aiki yayin da zan iya. ‫-ا ز-انی ک- -توان---کار خ---م----.‬ ‫__ ز____ ک_ ب______ ک__ خ____ ک____ ‫-ا ز-ا-ی ک- ب-و-ن-، ک-ر خ-ا-م ک-د-‬ ------------------------------------ ‫تا زمانی که بتوانم، کار خواهم کرد.‬ 0
t- za-ân- k- b---v-nam-kâr--h--a- kard. t_ z_____ k_ b________ k__ k_____ k____ t- z-m-n- k- b-t-v-n-m k-r k-â-a- k-r-. --------------------------------------- tâ zamâni ke betavânam kâr khâham kard.
Zan yi aiki muddin ina da lafiya. ‫م- -ا---انی--- سا-م ب-ش- -ار---ا----رد-‬ ‫__ ت_ ز____ ک_ س___ ب___ ک__ خ____ ک____ ‫-ن ت- ز-ا-ی ک- س-ل- ب-ش- ک-ر خ-ا-م ک-د-‬ ----------------------------------------- ‫من تا زمانی که سالم باشم کار خواهم کرد.‬ 0
m-n t----m--i -- -â--- bâs----k---k----m-ka--. m__ t_ z_____ k_ s____ b_____ k__ k_____ k____ m-n t- z-m-n- k- s-l-m b-s-a- k-r k-â-a- k-r-. ---------------------------------------------- man tâ zamâni ke sâlem bâsham kâr khâham kard.
Yana kwance a gado maimakon aiki. ‫ا- ----)-ب----ی---نکه--ا- کند -- رخ--وا--ل- دا----س--‬ ‫__ (____ ب_ ج__ ا____ ک__ ک__ د_ ر______ ل_ د___ ا____ ‫-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ک-ر ک-د د- ر-ت-و-ب ل- د-د- ا-ت-‬ ------------------------------------------------------- ‫او (مرد) به جای اینکه کار کند در رختخواب لم داده است.‬ 0
o--b- --y---n----kâ- ---ad dar-rakhte---â- --m-d--e----. o_ b_ j___ i_ k_ k__ k____ d__ r__________ l__ d___ a___ o- b- j-y- i- k- k-r k-n-d d-r r-k-t---h-b l-m d-d- a-t- -------------------------------------------------------- oo be jâye in ke kâr konad dar rakhte-khâb lam dâde ast.
Ta karanta jarida maimakon girki. ‫او (-ن- به--ا----نکه غ-ا -پزد ر---ام- -ی---ا-د.‬ ‫__ (___ ب_ ج__ ا____ غ__ ب___ ر______ م________ ‫-و (-ن- ب- ج-ی ا-ن-ه غ-ا ب-ز- ر-ز-ا-ه م-‌-و-ن-.- ------------------------------------------------- ‫او (زن) به جای اینکه غذا بپزد روزنامه می‌خواند.‬ 0
oo be-j--e-in--e g---â b--a----r--nâ---m-k-----. o_ b_ j___ i_ k_ g____ b______ r______ m________ o- b- j-y- i- k- g-a-â b-p-z-d r-z-â-e m-k-â-a-. ------------------------------------------------ oo be jâye in ke ghazâ bepazad ruznâme mikhânad.
Yana zaune a gidan giya maimakon ya koma gida. ‫---(مرد- -ه --ی اینک- به----- --و- در--ار-----ش-ند-‬ ‫__ (____ ب_ ج__ ا____ ب_ خ___ ب___ د_ ب__ م________ ‫-و (-ر-) ب- ج-ی ا-ن-ه ب- خ-ن- ب-و- د- ب-ر م-‌-ش-ن-.- ----------------------------------------------------- ‫او (مرد) به جای اینکه به خانه برود در بار می‌نشیند.‬ 0
oo -- -âye i--k---e ----e -er---d --r--â- mi-e-h-na-. o_ b_ j___ i_ k_ b_ k____ b______ d__ b__ m__________ o- b- j-y- i- k- b- k-â-e b-r-v-d d-r b-r m-n-s-i-a-. ----------------------------------------------------- oo be jâye in ke be khâne beravad dar bâr mineshinad.
Kamar yadda na sani, yana zaune a nan. ‫تا ---ا-که من-ا--اع -ار--او--م--- -ی-جا ز-دگی--ی‌--د-‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ا____ ز____ م______ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ا-ن-ا ز-د-ی م-‌-ن-.- ------------------------------------------------------- ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) اینجا زندگی می‌کند.‬ 0
tâ --j- ke m----t--e---e--â-a-----injâ-------- -i--na-. t_ â___ k_ m__ e________ d____ o_ i___ z______ m_______ t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m o- i-j- z-n-e-i m-k-n-d- ------------------------------------------------------- tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo injâ zendegi mikonad.
A iya sanina matarsa ​​bata da lafiya. ‫-ا---جا----م----لا--دا-م-ه--رش-م--ض -ست-‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ه____ م___ ا____ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ه-س-ش م-ی- ا-ت-‬ ------------------------------------------ ‫تا آنجا که من اطلاع دارم همسرش مریض است.‬ 0
tâ â-jâ -e--a---t-t-lâ-- dâram ----ara-- --riz as-. t_ â___ k_ m__ e________ d____ h________ m____ a___ t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m h-m-a-a-h m-r-z a-t- --------------------------------------------------- tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram hamsarash mariz ast.
Kamar yadda na sani, ba shi da aikin yi. ‫-ا---ج---ه من ا---ع-د--- -----ر-- بی-ا--است.‬ ‫__ آ___ ک_ م_ ا____ د___ ا_ (____ ب____ ا____ ‫-ا آ-ج- ک- م- ا-ل-ع د-ر- ا- (-ر-) ب-ک-ر ا-ت-‬ ---------------------------------------------- ‫تا آنجا که من اطلاع دارم او (مرد) بیکار است.‬ 0
t- ---- -- ma--et----â-----ram-o- b-k-- ---. t_ â___ k_ m__ e________ d____ o_ b____ a___ t- â-j- k- m-n e---e-â-e d-r-m o- b-k-r a-t- -------------------------------------------- tâ ânjâ ke man et-telâ-e dâram oo bikâr ast.
Na yi barci fiye da kima, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. ‫----واب-ماند-- -گر-- به----- می----دم.‬ ‫__ خ___ م_____ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن خ-ا- م-ن-م- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- ---------------------------------------- ‫من خواب ماندم، وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
m---k-â- -ând--, va-a-na -- ----e -i----d-m. m__ k___ m______ v______ b_ m____ m_________ m-n k-â- m-n-a-, v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m- -------------------------------------------- man khâb mândam, vagarna be moghe miresidam.
Na rasa bas ɗin, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. ‫م- به-اتوب-س نر-ی-- و-رن- ---موق---ی-رس-دم-‬ ‫__ ب_ ا_____ ن_____ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن ب- ا-و-و- ن-س-د- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- --------------------------------------------- ‫من به اتوبوس نرسیدم وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
m-n-be--to--- nares--a- v-----a -----ghe -ir--i-am. m__ b_ o_____ n________ v______ b_ m____ m_________ m-n b- o-o-u- n-r-s-d-m v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m- --------------------------------------------------- man be otobus naresidam vagarna be moghe miresidam.
Ban sami hanya ba, in ba haka ba da na kasance akan lokaci. ‫من-را- ر----دا-نک-د- -گ--شدم)---رنه -ه --قع-م-‌-س-د--‬ ‫__ ر__ ر_ پ___ ن____ (__ ش___ و____ ب_ م___ م________ ‫-ن ر-ه ر- پ-د- ن-ر-م (-م ش-م- و-ر-ه ب- م-ق- م-‌-س-د-.- ------------------------------------------------------- ‫من راه را پیدا نکردم (گم شدم) وگرنه به موقع می‌رسیدم.‬ 0
m-- --h -- pe-dâ---ka--a- -ag--n- be --ghe--ir----am. m__ r__ r_ p____ n_______ v______ b_ m____ m_________ m-n r-h r- p-y-â n-k-r-a- v-g-r-a b- m-g-e m-r-s-d-m- ----------------------------------------------------- man râh râ peydâ nakardam vagarna be moghe miresidam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -