Littafin jumla

ha Asking for directions   »   fa ‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

40 [arbain]

Asking for directions

Asking for directions

‫40 [چهل]‬

40 [che-hel]

‫سؤال پرسی در مورد مسیر حرکت‬

[soâl dar morede masire harekat]

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Persian Wasa Kara
Ku yi hakuri! ‫-عذرت--ی-خوا-م!‬ ‫معذرت می-خواهم!‬ ‫-ع-ر- م-‌-و-ه-!- ----------------- ‫معذرت می‌خواهم!‬ 0
m----e-at--i----ha-! ma-azerat mikhâ-ham! m---z-r-t m-k-â-h-m- -------------------- ma-azerat mikhâ-ham!
Zaa iya taya ni? ‫می--وان-- -ه -ن---ک -----‬ ‫می-توانید به من کمک کنید؟‬ ‫-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟- --------------------------- ‫می‌توانید به من کمک کنید؟‬ 0
mi-av-ni--be-man --mak -o-i-? mitavânid be man komak konid? m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d- ----------------------------- mitavânid be man komak konid?
Ina gidan abinci mai kyau anan? ‫د-‫-ای- -طراف -س-ور-ن -و-----ت؟‬ ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ ‫-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-‬ --------------------------------- ‫در‫ این اطراف رستوران خوبی هست؟‬ 0
dar i----ra- -est---ne---ub-----ud --r-d? dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad? d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d- ----------------------------------------- dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
Tafi kusa da kusurwar hagu. ‫-- -بش--سم--چ- برو-د.‬ ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ ‫-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-‬ ----------------------- ‫سر نبش، سمت چپ بروید.‬ 0
sa------s-- sa--e cha- ----vi-. sare nabsh, samte chap beravid. s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d- ------------------------------- sare nabsh, samte chap beravid.
Saan nan kuma ci gaba kai tsaye. ‫-ع--یک-م-دا--مستق-م-برو-د-‬ ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ ‫-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-‬ ---------------------------- ‫بعد یک مقدار مستقیم بروید.‬ 0
s-p-- -egh--ri m-s--g--m ---a--d. sepas meghdâri mostaghim beravid. s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d- --------------------------------- sepas meghdâri mostaghim beravid.
Saan nan kuma tafiya mita ɗari zuwa dama. ‫ب---صد-مت- ----ر--ر--ت --وید.‬ ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ ‫-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫بعد صد متر به طرف راست بروید.‬ 0
ba--d --d--e-r ---t---f- r-s- -------. ba-ad sad metr be tarafe râst beravid. b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d- -------------------------------------- ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
Hakanan zaka iya ɗaukar bas. ‫ب----وبوس -م می-ت-ا-ید --وید-‬ ‫با اتوبوس هم می-توانید بروید.‬ ‫-ا ا-و-و- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ------------------------------- ‫با اتوبوس هم می‌توانید بروید.‬ 0
b---t---s ham -i--v---d-b-r--i-. bâ otobus ham mitavânid beravid. b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d- -------------------------------- bâ otobus ham mitavânid beravid.
Hakanan zaka iya ɗaukar tram. ‫-- م--و-ه--م-‌توا--د-ب-و--.‬ ‫با مترو هم می-توانید بروید.‬ ‫-ا م-ر- ه- م-‌-و-ن-د ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫با مترو هم می‌توانید بروید.‬ 0
bâ -e-----a- ----v--id-be--vi-. bâ metro ham mitavânid beravid. b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d- ------------------------------- bâ metro ham mitavânid beravid.
Hakanan zaka iya biyo ni kawai. ‫ا-ل---ی‌ت-انید پ----ر م---ر-- ک-ی-.‬ ‫اصلآ می-توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ ‫-ص-آ م-‌-و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.- ------------------------------------- ‫اصلآ می‌توانید پشت سر من حرکت کنید.‬ 0
as-a----------d po--te --re ----ha--ka--ko-id. aslan mitavânid poshte sare man harekat konid. a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d- ---------------------------------------------- aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
Ta yaya zan isa filin wasan ƙwallon ƙafa? ‫--و- به---تاد-وم فوتبال -رو-؟‬ ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ ‫-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟- ------------------------------- ‫چطور به استادیوم فوتبال بروم؟‬ 0
c-eg-ne -e est--ium- f--t--l b-r--am? chegune be estâdiume footbâl beravam? c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m- ------------------------------------- chegune be estâdiume footbâl beravam?
Ketare gada! ‫از پل ع--ر کنید-/ پ- ر--رد ک--د-‬ ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ ‫-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.- ---------------------------------- ‫از پل عبور کنید / پل را رد کنید.‬ 0
a- -ol o-u- ko-i-. az pol obur konid. a- p-l o-u- k-n-d- ------------------ az pol obur konid.
Fita ta cikin rami! ‫-- -ون----ور---ی- / ت--- -- -د -ن---‬ ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ ‫-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.- -------------------------------------- ‫از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.‬ 0
az---ne- o-ur-ko-id. az tunel obur konid. a- t-n-l o-u- k-n-d- -------------------- az tunel obur konid.
Fita zuwa fitilar hanya ta uku. ‫-- ----ن--ر-غ ----ما-ب----.‬ ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ ‫-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-‬ ----------------------------- ‫تا سومین چراغ راهنما بروید.‬ 0
t- sev-v---- che------ --hn--- ---av--. tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid. t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d- --------------------------------------- tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Sai ku ɗauki titin farko a hannun dama. ‫سپ---و-ین--یابان -- س-ت-ر--ت--پیچ-د.‬ ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ ‫-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.- -------------------------------------- ‫سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.‬ 0
s-p------li- -hiâ--n--e--a-af- -----b--i-h-d. sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid. s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-. --------------------------------------------- sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Sannan ku wuce kai tsaye ta hanyar mahadar ta gaba. ‫و--ز--هار--ه--عدی-ع----ک----‬ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ ‫- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.- ------------------------------ ‫و از چهارراه بعدی عبور کنید.‬ 0
v- b---d--- ----hâr ----obur--on--. va ba-ad az cha-hâr râh obur konid. v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d- ----------------------------------- va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
Yi hakuri, ta yaya zan isa filin jirgin? ‫--خ--د،----ر ب--فر--گ---برو-؟‬ ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ ‫-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟- ------------------------------- ‫ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟‬ 0
beb--h----, c-e--n- be forudgâh--e-av--? bebakhshid, chegune be forudgâh beravam? b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m- ---------------------------------------- bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
Ze fiin kun dauki jirgin kasa. ‫بهتر-- -اه ا-ن--س---ه--ا ---و-ب-و--.‬ ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ ‫-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-‬ -------------------------------------- ‫بهترین راه این است که با مترو بروید.‬ 0
b--tarin r-- -----t--e ----et-o be-av--. behtarin râh in ast ke bâ metro beravid. b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d- ---------------------------------------- behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Kawai tuƙi zuwa tashar ƙarshe. ‫تا--خر-ن-ا-ستگ---بر---.‬ ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ ‫-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-‬ ------------------------- ‫تا آخرین ایستگاه بروید.‬ 0
ta---harin-i-tg-- -----id. ta âkharin istgâh beravid. t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d- -------------------------- ta âkharin istgâh beravid.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -