| अगला डाकघर कहाँ है? |
ה-כן --צ- ס-י- הדו-ר -ק---?
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
h-ykh-- n-mt-- ---f--ad--ar-ha-a-ov?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
अगला डाकघर कहाँ है?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
|
| क्या अगला डाकघर दूर है? |
כמה-------נ-ף הדואר-הקר-ב -יות--
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k--a--r-x---s-if --d-'a---a-ar-v --y----?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
क्या अगला डाकघर दूर है?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
|
| सबसे नज़दीक डाक पेटी कहाँ है? |
---ן----ת -ד--ר הק--ב--
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
hey-ha- t-yvat-h---'a---aq----h?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
सबसे नज़दीक डाक पेटी कहाँ है?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
|
| मुझे कुछ डाक टिकट चाहिए |
אנ- ז-וק-/ - לבו----
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
ani z-quq--quqah -e-ul--.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
मुझे कुछ डाक टिकट चाहिए
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
|
| एक पोस्टकार्ड और एक पत्र के लिए |
לג---ה--ל--ת--
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
legluya- ---m-k-t-v.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
|
एक पोस्टकार्ड और एक पत्र के लिए
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
|
| अमरीका के लिए डाक शुल्क कितना है? |
כמה---ל-ם-דמ- -מ-ל-ח---מר--ה?
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
kamah-o-i- ---ey----is--oax l---eriq--?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
अमरीका के लिए डाक शुल्क कितना है?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
|
| इस पैकेट का वज़न कितना है? |
-מ- ש-ק-- -חב--ה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
k-mah ---q--et -ax----ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
|
इस पैकेट का वज़न कितना है?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
|
| क्या मैं इसे हवाई डाक से भेज सकता / सकती हूँ? |
אפש- -של-- א---- ---אר ---ר-
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
ef-har lishlo-x----ze- bedo-a-----r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
क्या मैं इसे हवाई डाक से भेज सकता / सकती हूँ?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
|
| इसे पहुँचने में कितना समय लगेगा? |
כמה --- יי-ח----ל--?
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
k-mah -----iqa-----ish--ax?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
|
इसे पहुँचने में कितना समय लगेगा?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
|
| मैं फोन कहाँ से कर सकता / सकती हूँ? |
---- --כל -טל--?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
hey-han--k-al--'t--fe-?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
|
मैं फोन कहाँ से कर सकता / सकती हूँ?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
|
| सबसे नज़दीक टेलिफोन बूथ कहाँ है? |
היכ--נמצ--ת- ---פון-ה-ר-ב?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
he---a--n--t----a ----l--on-h--ar-v?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
सबसे नज़दीक टेलिफोन बूथ कहाँ है?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
|
| क्या आपके पास टेलिफोन कार्ड हैं? |
י--ל- --כ--?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-s---e--a--el--art?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
|
क्या आपके पास टेलिफोन कार्ड हैं?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
|
| क्या आपके पास टेलिफोन डायरेक्टरी हैं? |
-ש--ך--פר -לפ-ני-?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
y-s- --kh- -e-e--te---o---?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
|
क्या आपके पास टेलिफोन डायरेक्टरी हैं?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
|
| क्या आपको ऑस्ट्रिया का प्रदेश कूट क्रमांक मालूम है? |
את - - י--- - ת -ה-הק----ת--- או-טרי--
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
ata-------d--a/-o-a-a------haq-dom--------o---iah?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
क्या आपको ऑस्ट्रिया का प्रदेश कूट क्रमांक मालूम है?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
|
| एक मिनट रुकिए, मैं देखता / देखती हूँ |
ר-- אחד--אנ- -סתכל.
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
reg'- e---- a-i--s--ke-.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
|
एक मिनट रुकिए, मैं देखता / देखती हूँ
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
|
| लाईन व्यस्त जा रही है |
-קו כל----ן ----.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
ha-a- --l ---m-n-t-f--.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
|
लाईन व्यस्त जा रही है
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
|
| आपने कौन सा क्रमांक मिलाया है? |
אי-ה-------ייגת?
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e-ze--mi--a- x------xia-t?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
आपने कौन सा क्रमांक मिलाया है?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
|
| सबसे पहले शून्य लगाना होता है |
-- / ה צ-יך - ה -ח--- ק--ם א--!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
atah--t --ar-kh-t-ri-ha-------eg --de--e-es!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|
सबसे पहले शून्य लगाना होता है
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
|