| तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए! |
-ל-ך-------א--המז-וד-- -ל-ו-
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
a--y-h-h/-la--h------z e- hami--------h-lan-.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
तुमको हमारा सामान बांधना चाहिए!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
|
| तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए! |
א- ת----/---כ-ו-.
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
al t-sh-ax-t-sh-exi ----.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
|
तुमको कुछ भी भूलना नहीं चाहिए!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
|
| तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है! |
-- - ---ר-- /----ז-ו-ה-ג---- יותר.
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
at--/at --ari----srikh-- m------ -d------ote-.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
तुमको बड़े सूटकेस की ज़रूरत है!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
|
| पासपोर्ट मत भूलो! |
-ל --כ- /----ת ה-ר-ו-.
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
al---s-kax/-is-k-xi -----dr--n.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
पासपोर्ट मत भूलो!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
|
| टिकट मत भूलो! |
-ל---כ- /-י -ת כ-----הט--ה-
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
a--ti-h--x/ti-h---i -t-ka-ti- -a--sa-.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
टिकट मत भूलो!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
|
| यात्री धनादेश मत भूलो! |
-ל -שכ--/-- -ת-ה-ח-------ס---.
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
a--t----ax/-is---xi-e---a-xa'o- ---o-'--.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
यात्री धनादेश मत भूलो!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
|
| साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ |
ק- / - --- ---ו--
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
q--/-xi -rem---i-uf.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
|
साथ सन-स्क्रीन मरहम ले जाओ
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
|
| काला चश्मा ले जाओ |
---/ י משקפי -מש-
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
qa---xi-m-----fey ---m---.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
काला चश्मा ले जाओ
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
|
| टोपी ले जाओ |
-ח-- י -ובע.
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
qax--xi-k-va.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
|
टोपी ले जाओ
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
|
| क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो? |
האם-א--/ - רוצ--ל-חת מפת-כב-ש-ם?
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha'-m-at-h/at rot-----o---h---qax---m-p-t ---s-im?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
क्या तुम नक्शा ले जाना चाहते हो?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
|
| क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो? |
א----ה רו-ה --כ-- מדריך-
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
at-h/a--rot-e-/r---ah-l--s-o--mad-i-h?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
क्या तुम मार्गदर्शक-पुस्तिका ले जाना चाहते हो?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
|
| क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो? |
-ת-- --רוצ----ח- מט--ה-
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
a-----t-ro--eh--otsah--a-a-at -i-r--h?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
क्या तुम छाता ले जाना चाहते हो?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
|
| पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो |
ז--ר-/-זכר--את-המ-נס-י-,-החו-צות- --רבי--.
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z-k-or-z-k--i et -a-ikh--s--- hax-lts--- ---a-b---.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
पैंट, कमीज़, मोजे याद रखो
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
|
| टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो |
--ור /-ז--- -ת-ה----ו-- ה--ו--ת---ז--ים-
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z'-h--/z---ri -t--a'-n-v--- h-x--o--t, --zhaq--i-.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
टाई, पट्टा, और जाकेट याद रखो
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
|
| सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो |
זכו- /-זכרי -ת--פיג----,--ו--ות-----ה--והח-לצות-
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z'k------khr- et---p-jamo-, ---n-t-halay-a-- w-haxu-t---.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
सोने के कपड़े, रात के कपड़े और टी-शर्ट्स याद रखो
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
|
| तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है |
-ת --ה --יך --כה --חת נעליים, -נדל-ם---ג--י--
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
a---/a--ts-r-kh--sr--h-h-la-a--t-na-a---m, -a-dal-m um-ga--i-.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
तुम्हें जूते, सैंडल और बूट्स की ज़रूरत है
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
|
| तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है |
-ת --- ---- --כ--ל-חת-ממחט--, -בו---מ-פ--ים -צי--רנ-י-.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
at--/at t-a-ikh/---i--ah-la--xa- -i--a-ot, s-bon umis-araim---tsip-rn---.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
तुम्हें रुमाल, साबुन और नाखुन की कैंची की ज़रूरत है
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
|
| तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है |
את---ה ---ך-- כה---חת מס-ק--מ-----שינ-ים --שח---יניי-.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
at--/-t --a-----------ah-l-q-xa- -----q--m------- s-i-a----m---xat-s--na-m.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|
तुम्हें कंघी, टूथ ब्रश और टूथ पेस्ट की ज़रूरत है
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
|