वाक्यांश

hi भूतकाल ४   »   he ‫עבר 4‬

८४ [चौरासी]

भूतकाल ४

भूतकाल ४

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
पढ़ना ‫-ק-ו-‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li-ro l____ l-q-o ----- liqro
मैंने पढ़ा ‫-----ראת--‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
ani---ra'--. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
मैंने पूरा उपन्यास पढ़ा ‫קרא------כ--ה---ן.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
qar-'t--et-kol -a--m-n. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
समझना ‫להב-ן‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
l--av-n l______ l-h-v-n ------- lehavin
मैं समझ गया / गयी ‫אני--בנ-י-‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
an----va---. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
मैं पूरा पाठ समझ गया / गयी ‫ה-----את כ--ה---ט.‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
he-ant- et k-l ------t. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
उत्तर देना ‫לענו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
la'a--t l______ l-'-n-t ------- la'anot
मैंने उत्तर दिया ‫א-- ענית-.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
a---a--ti. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
मैंने सारे प्रश्नों के उत्तर दिये ‫--יתי-ע- -- --אלו-.‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
an-t--a--k-----sh------. a____ a_ k__ h__________ a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता था / जानती थी ‫אני י--ע - ----א-י-י-ע---‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
a-- ---e'-/y-----t-- a-- --da-ti. a__ y_____________ – a__ y_______ a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
मैं यह लिखता / लिखती हूँ – मैंने यह लिखा ‫א-- --תב / ת --אנ- כת-תי-‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
a-i --t-v-k-t---t-– ------tav-i. a__ k____________ – a__ k_______ a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
मैं यह सुनता / सुनती हूँ – मैंने यह सुना ‫א---שומ- - - – --י----תי.‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
a-i-sho---a----ma'at –-ani -h---'--. a__ s_______________ – a__ s________ a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी ‫אני -וס- / ת-- אנ- ---תי.‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
a-i-os-f-o-ef-t --ani -sa-ti. a__ o__________ – a__ a______ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
मैं यह लाता / लाती हूँ – मैं यह लाया / लायी ‫אני מ----- ה-- ----ה-את--‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
a-i -evi-me--'ah --a-- --v---i. a__ m___________ – a__ h_______ a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
मैं यह खरीदता / खरीदती हूँ – मैंने यह खरीदा ‫-----ו---- -ני קנ-תי.‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
an- --n-h/--n-- –---- qa-iti. a__ q__________ – a__ q______ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
मैं यह आशा करता / करती हूँ – मैंने यह आशा की थी ‫א-י --פ- --ה---צ------לזה-‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
ani-------e-/m-ts-p-h l--eh----si---- -----. a__ m________________ l____ – t______ l_____ a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
मैं यह समझाता / समझाती हूँ – मैंने यह समझाया ‫----מס-יר / - -ת -- - הסב--י--ת -ה-‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
a-i --sb----a-bira- -- --h - --s-a--i--t zeh. a__ m______________ e_ z__ – h_______ e_ z___ a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
मैं यह जानता / जानती हूँ – मैं यह जानता / जानती थी ‫--- -----/ ה--ת-ז- –----תי א- זה.‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
ani mek-r--eki-a--et ze- ---i--r-i -- z--. a__ m____________ e_ z__ – h______ e_ z___ a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -