वाक्यांश

hi काम करना   »   he ‫לעבוד‬

५५ [पचपन]

काम करना

काम करना

‫55 [חמישים וחמש]‬

55 [xamishim w\'xamesh]

‫לעבוד‬

[la'avod]

पाठ देखने के लिए क्लिक करें   
हिन्दी हीब्रू प्ले अधिक
आप क्या काम करते / करती हैं? ‫-מה ---- ---וב- / -?‬ ‫במה את / ה עובד / ת?‬ ‫-מ- א- / ה ע-ב- / ת-‬ ---------------------- ‫במה את / ה עובד / ת?‬ 0
ba-e- atah/---o---/-v-d--? bameh atah/at oved/ovedet? b-m-h a-a-/-t o-e-/-v-d-t- -------------------------- bameh atah/at oved/ovedet?
मेरे पति डॉक्टर हैं ‫--לי-רופא-‬ ‫בעלי רופא.‬ ‫-ע-י ר-פ-.- ------------ ‫בעלי רופא.‬ 0
b--ali r-fe. ba'ali rofe. b-'-l- r-f-. ------------ ba'ali rofe.
मैं आधा दिन परिचारिका का काम करती हूँ ‫אני-עובד---א--ת--חצי -ש-ה-‬ ‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ ‫-נ- ע-ב-ת כ-ח-ת ב-צ- מ-ר-.- ---------------------------- ‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ 0
a-- --edet k'-xot-b-x---- m-ss---. ani ovedet k'axot bexatsi missrah. a-i o-e-e- k-a-o- b-x-t-i m-s-r-h- ---------------------------------- ani ovedet k'axot bexatsi missrah.
जल्द ही हम पेंशन लेंगे ‫ב-------א לג-ל-ו-.‬ ‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ ‫-ק-ו- נ-א ל-מ-א-ת-‬ -------------------- ‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ 0
b'qa-o- nets--l-g---a-ot. b'qarov netse legimla'ot. b-q-r-v n-t-e l-g-m-a-o-. ------------------------- b'qarov netse legimla'ot.
लेकिन कर बहुत ज़्यादा हैं ‫--ל --יס-- -בוה---‬ ‫אבל המיסים גבוהים.‬ ‫-ב- ה-י-י- ג-ו-י-.- -------------------- ‫אבל המיסים גבוהים.‬ 0
a--l ----sim--vo--m. aval hamisim gvohim. a-a- h-m-s-m g-o-i-. -------------------- aval hamisim gvohim.
और बीमा ज़्यादा है ‫וה-י-ו- -ר-ואי-יק--‬ ‫והביטוח הרפואי יקר.‬ ‫-ה-י-ו- ה-פ-א- י-ר-‬ --------------------- ‫והביטוח הרפואי יקר.‬ 0
w'h---t-ax--are-u-i-----r. w'habituax harefu'i yaqar. w-h-b-t-a- h-r-f-'- y-q-r- -------------------------- w'habituax harefu'i yaqar.
तुम क्या बनना चाहते / चाहती हो? ‫ב---ת--ה-/----ע--ד----יד?‬ ‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ ‫-מ- ת-צ- / י ל-ב-ד ב-ת-ד-‬ --------------------------- ‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ 0
va--h t---seh-ti-tsi-l-'-vo- b-atid? vameh tirtseh/tirtsi la'avod b'atid? v-m-h t-r-s-h-t-r-s- l-'-v-d b-a-i-? ------------------------------------ vameh tirtseh/tirtsi la'avod b'atid?
मैं इंजीनियर बनना चाहता / चाहती हूँ ‫--י --צה להי-ת-מהנ-- --ת-‬ ‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת מ-נ-ס / ת-‬ --------------------------- ‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ 0
ani rots-h-ro-s-h--ihio- me-a-----m-han-es--. ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset. a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-o- m-h-n-e-/-e-a-d-s-t- --------------------------------------------- ani rotseh/rotsah lihiot mehandes/mehandeset.
मैं विश्वविद्यालय में पढ़ना चाहता / चाहती हूँ ‫-----ו-ה-ללמ-ד ב---י-רסי-ה.‬ ‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ ‫-נ- ר-צ- ל-מ-ד ב-ו-י-ר-י-ה-‬ ----------------------------- ‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ 0
ani ---seh-rot-ah ------ ---u--v---i--h. ani rotseh/rotsah lilmod ba'universitah. a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-o- b-'-n-v-r-i-a-. ---------------------------------------- ani rotseh/rotsah lilmod ba'universitah.
मैं एक शिक्षार्थी हूँ ‫א-י ------‬ ‫אני מתמחה.‬ ‫-נ- מ-מ-ה-‬ ------------ ‫אני מתמחה.‬ 0
an- m-tm-x------m--a-. ani mitmaxeh/mitmaxah. a-i m-t-a-e-/-i-m-x-h- ---------------------- ani mitmaxeh/mitmaxah.
मैं ज़्यादा नहीं कमाता / कमाती हूँ ‫אנ---- --וויח-- ה-ה-ב-.‬ ‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ ‫-נ- ל- מ-ו-י- / ה ה-ב-.- ------------------------- ‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ 0
a-i l-----wiax/-arwixah-h-----. ani lo marwiax/marwixah harbeh. a-i l- m-r-i-x-m-r-i-a- h-r-e-. ------------------------------- ani lo marwiax/marwixah harbeh.
मैं विदेश में प्रशिक्षण ले रहा / रही हूँ ‫--י עו-ה --מ--- --ו-.‬ ‫אני עושה התמחות בחול.‬ ‫-נ- ע-ש- ה-מ-ו- ב-ו-.- ----------------------- ‫אני עושה התמחות בחול.‬ 0
an- -s--h--s--- -it-ax-- ---ul. ani osseh/ossah hitmaxut b’xul. a-i o-s-h-o-s-h h-t-a-u- b-x-l- ------------------------------- ani osseh/ossah hitmaxut b’xul.
वह मेरे साहब हैं ‫-ה---נה--שלי.‬ ‫זה המנהל שלי.‬ ‫-ה ה-נ-ל ש-י-‬ --------------- ‫זה המנהל שלי.‬ 0
zeh-h-menahel -h--i. zeh hamenahel sheli. z-h h-m-n-h-l s-e-i- -------------------- zeh hamenahel sheli.
मेरे सहकर्मी अच्छे हैं ‫-ש-ל- ---גו--נ-מד-ם.‬ ‫יש לי קולגות נחמדים.‬ ‫-ש ל- ק-ל-ו- נ-מ-י-.- ---------------------- ‫יש לי קולגות נחמדים.‬ 0
y-s- l- -o--got n-xmad--. yesh li qolegot nexmadim. y-s- l- q-l-g-t n-x-a-i-. ------------------------- yesh li qolegot nexmadim.
दोपहर को हम हमेशा भोजनगृह जाते हैं ‫אנ--ו-תמ-ד א-כ-י- ---יים ב-זנ---‬ ‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ ‫-נ-נ- ת-י- א-כ-י- צ-ר-י- ב-ז-ו-.- ---------------------------------- ‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ 0
an-x-u -am-- ok--im--------i- ba--zn-n. anaxnu tamid okhlim tsohoraim bamiznon. a-a-n- t-m-d o-h-i- t-o-o-a-m b-m-z-o-. --------------------------------------- anaxnu tamid okhlim tsohoraim bamiznon.
मैं नौकरी ढूँढ रहा / रही हूँ ‫אנ--מ----/-ת-ע--ד--‬ ‫אני מחפש / ת עבודה.‬ ‫-נ- מ-פ- / ת ע-ו-ה-‬ --------------------- ‫אני מחפש / ת עבודה.‬ 0
a---m--ap--s/-ex-p-s-et avod-h. ani mexapess/mexapesset avodah. a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t a-o-a-. ------------------------------- ani mexapess/mexapesset avodah.
मैं पिछले एक वर्ष से बेरोज़गार हूँ ‫-נ----ב-ל --ת-כ---ש---‬ ‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ ‫-נ- מ-ב-ל / ת כ-ר ש-ה-‬ ------------------------ ‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ 0
ani-muvta-/mu-tel-t-k-ar --a-ah. ani muvtal/muvtelet kvar shanah. a-i m-v-a-/-u-t-l-t k-a- s-a-a-. -------------------------------- ani muvtal/muvtelet kvar shanah.
इस देश में बहुत ज़्यादा बेरोज़गार लोग हैं ‫י---ר-- -די --בט-י- ב---.‬ ‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ ‫-ש ה-ב- מ-י מ-ב-ל-ם ב-ר-.- --------------------------- ‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ 0
y--- har--h--ida- --v---i------r-t-. yesh harbeh miday muvtalim ba'arets. y-s- h-r-e- m-d-y m-v-a-i- b-'-r-t-. ------------------------------------ yesh harbeh miday muvtalim ba'arets.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -