क्या तुम उस मीनार को देखते हो?
---- ---ואה -ם -ת -מ----
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
a-ah/-- ----h-ro'-h sh-- et -amigd-l?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
क्या तुम उस मीनार को देखते हो?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
क्या तुम उस पहाड को देखते हो?
---- ה ---ה--ם את ה-ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
at--/----o'-h/ro--- sh-m--- ---a-?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
क्या तुम उस पहाड को देखते हो?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
क्या तुम उस गाँव को देखते हो?
-ת / ה-ר--ה ש- -ת------
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at--/a- ro'-h/ro-ah ---m -t--ak---?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
क्या तुम उस गाँव को देखते हो?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
क्या तुम उस नदी को देखते हो?
א----ה-ר--ה-ש---ת--נ-ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
at-h/at -o---/r---h-sham -t han-har?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
क्या तुम उस नदी को देखते हो?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
क्या तुम उस पुल को देखते हो?
א- / ה ר-----ם -- -גש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at-h-a----'-h--o'ah sh-- -t----esh-r?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
क्या तुम उस पुल को देखते हो?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
क्या तुम उस सरोवर को देखते हो?
-------רו-ה-שם ---ה--ם-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
at-h-a--ro-e---o'-- -h-m--- -----a-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
क्या तुम उस सरोवर को देखते हो?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
मुझे वह पंछी अच्छा लगता है
הצי-ו--שם--וצאת ---בעיני.
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
hats---r sh-- mots-'---en-b-e-n-y.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
मुझे वह पंछी अच्छा लगता है
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है
ה-- שם ---א--ן-ב-י--.
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
h-'--- --am mu-se --n-b-e-n-y.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
मुझे वह पेड़ अच्छा लगता है
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है
--ב-----ת--וצאת--ן ב-י-י.
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha'-ve- hazo---mots--t-x-----e-n--.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
मुझे यह पत्थर अच्छा लगता है
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
मुझे वह बाग अच्छा लगता है
הפארק-----ו-א-חן--עי-י.
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
h--a'rq-sha- m-t---x-n-b--yn-y.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
मुझे वह बाग अच्छा लगता है
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है
-גן שם-מוצ- -- בעינ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
h---- s--m--u--e --------na-.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
मुझे वह बगीचा अच्छा लगता है
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
मुझे यह फूल अच्छा लगता है
---ח--זה מ-צא -ן-בע---.
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hap-rax--a-eh---tse---n---e-n--.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
मुझे यह फूल अच्छा लगता है
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
मुझे वह अच्छा लगता है
---יפ- -ע---.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
z-h -a-eh--'eyn--.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
मुझे वह अच्छा लगता है
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
मुझे वह दिलचस्प लगता है
זה-מ-ני-ן -עיני.
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z-- me'an-e--b-ey-a-.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
मुझे वह दिलचस्प लगता है
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
मुझे वह सुन्दर लगता है
ז- --וד---ה-/--פהפ--בעי-י.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
zeh me'od---f-h--efeh-eh -'eynay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
मुझे वह सुन्दर लगता है
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
मुझे वह कुरुप लगता है
-- מ--ע---ע----
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh me--o-ar----y-a-.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
मुझे वह कुरुप लगता है
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
मुझे वह नीरस लगता है
-- -ש--ם-בע--י-
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
zeh-------ame--b----ay.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
मुझे वह नीरस लगता है
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
मुझे वह खराब लगता है
-ה--ורא-----י-
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
z-- -o-a----ynay.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
मुझे वह खराब लगता है
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.