| बड़ा और छोटा |
-דו- וק-ן
____ ו____
-ד-ל ו-ט-
-----------
גדול וקטן
0
g-do- -'-a-an
g____ w______
g-d-l w-q-t-n
-------------
gadol w'qatan
|
बड़ा और छोटा
גדול וקטן
gadol w'qatan
|
| हाथी बड़ा होता है |
-פיל גד-ל.
____ ג_____
-פ-ל ג-ו-.-
------------
הפיל גדול.
0
h---- g--o-.
h____ g_____
h-p-l g-d-l-
------------
hapil gadol.
|
हाथी बड़ा होता है
הפיל גדול.
hapil gadol.
|
| चूहा छोटा होता है |
ה-כב--ק--.
_____ ק____
-ע-ב- ק-ן-
------------
העכבר קטן.
0
h-'ak--ar qa-an.
h________ q_____
h-'-k-b-r q-t-n-
----------------
ha'akhbar qatan.
|
चूहा छोटा होता है
העכבר קטן.
ha'akhbar qatan.
|
| अंधेरा और प्रकाश |
--- וב---
___ ו_____
-ה- ו-ה-ר-
-----------
כהה ובהיר
0
ke-eh---ahir
k____ u_____
k-h-h u-a-i-
------------
keheh ubahir
|
अंधेरा और प्रकाश
כהה ובהיר
keheh ubahir
|
| रात अंधेरी होती है |
---ל- -ה-.
_____ כ____
-ל-ל- כ-ה-
------------
הלילה כהה.
0
hala-l-- ke-e-.
h_______ k_____
h-l-y-a- k-h-h-
---------------
halaylah keheh.
|
रात अंधेरी होती है
הלילה כהה.
halaylah keheh.
|
| दिन प्रकाशमय होता है |
הי-- ב--ר.
____ ב_____
-י-ם ב-י-.-
------------
היום בהיר.
0
hay-- ba-ir.
h____ b_____
h-y-m b-h-r-
------------
hayom bahir.
|
दिन प्रकाशमय होता है
היום בהיר.
hayom bahir.
|
| बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा |
-קן-וצע--
___ ו_____
-ק- ו-ע-ר-
-----------
זקן וצעיר
0
zaqen w---a--r
z____ w_______
z-q-n w-t-a-i-
--------------
zaqen w'tsa'ir
|
बूढ़ा / बूढ़ी / बूढ़े और युवा
זקן וצעיר
zaqen w'tsa'ir
|
| हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं |
--א ש-נו-מ--ד ז--.
___ ש___ מ___ ז____
-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-
--------------------
סבא שלנו מאוד זקן.
0
sa-- -he--------- --qen.
s___ s______ m___ z_____
s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n-
------------------------
saba shelanu m'od zaqen.
|
हमारे दादा बहुत बूढ़े हैं
סבא שלנו מאוד זקן.
saba shelanu m'od zaqen.
|
| ७० वर्ष पहले वे भी युवा थे |
-פ-- -0 שנה-הוא --ה צ-י-.
____ 7_ ש__ ה__ ה__ צ_____
-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.-
---------------------------
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
0
l-f-------s---a--hu--aya--tsa'--.
l_____ 7_ s_____ h_ h____ t______
l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-.
---------------------------------
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
७० वर्ष पहले वे भी युवा थे
לפני 70 שנה הוא היה צעיר.
lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
|
| सुन्दर और कुरुप |
י-ה ------
___ ו______
-פ- ו-כ-ע-
------------
יפה ומכוער
0
yaf-h-um-k-o'ar
y____ u________
y-f-h u-e-h-'-r
---------------
yafeh umekho'ar
|
सुन्दर और कुरुप
יפה ומכוער
yafeh umekho'ar
|
| तितली सुन्दर होती है |
-פ--ר-----
_____ י____
-פ-פ- י-ה-
------------
הפרפר יפה.
0
ha---p-r -a-eh.
h_______ y_____
h-p-r-a- y-f-h-
---------------
haparpar yafeh.
|
तितली सुन्दर होती है
הפרפר יפה.
haparpar yafeh.
|
| मकड़ी कुरुप होती है |
ה-כביש -כו--.
______ מ______
-ע-ב-ש מ-ו-ר-
---------------
העכביש מכוער.
0
ha-----ish-----o--r.
h_________ m________
h-'-k-v-s- m-k-o-a-.
--------------------
ha'akavish mekho'ar.
|
मकड़ी कुरुप होती है
העכביש מכוער.
ha'akavish mekho'ar.
|
| मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले |
שמן-ורזה
___ ו____
-מ- ו-ז-
----------
שמן ורזה
0
sh-m-n --raz-h
s_____ w______
s-a-e- w-r-z-h
--------------
shamen w'razeh
|
मोटा / मोटी / मोटे और पतला / पतली / पतले
שמן ורזה
shamen w'razeh
|
| १०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है |
א-שה ששוק-ת --0-ק-לו -י-----ה.
____ ש_____ 1__ ק___ ה__ ש_____
-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.-
--------------------------------
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
0
i-h---s-e-hoq--et -0- ---o--i-shme--h.
i____ s__________ 1__ q___ h_ s_______
i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h-
--------------------------------------
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
१०० किलो वाली स्त्री मोटी होती है
אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.
ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
|
| ५० किलो वाला आदमी पतला होता है |
-י----ו-ל -- ק--ו ה-א--זה.
___ ש____ 5_ ק___ ה__ ר____
-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-
----------------------------
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
0
ish s-es-o-e--50----- -u ----h.
i__ s________ 5_ q___ h_ r_____
i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h-
-------------------------------
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
५० किलो वाला आदमी पतला होता है
איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.
ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
|
| महंगा और सस्ता |
י-----ול
___ ו____
-ק- ו-ו-
----------
יקר וזול
0
ya-ar-----l
y____ w____
y-q-r w-z-l
-----------
yaqar w'zol
|
महंगा और सस्ता
יקר וזול
yaqar w'zol
|
| गाड़ी महंगी है |
-מכ-נ-ת-י---.
_______ י_____
-מ-ו-י- י-ר-.-
---------------
המכונית יקרה.
0
h-m-kh-nit ye-a-a-.
h_________ y_______
h-m-k-o-i- y-q-r-h-
-------------------
hamekhonit yeqarah.
|
गाड़ी महंगी है
המכונית יקרה.
hamekhonit yeqarah.
|
| अखबार सस्ता है |
-עי-ו---ו-.
______ ז____
-ע-ת-ן ז-ל-
-------------
העיתון זול.
0
h--i-on---l.
h______ z___
h-'-t-n z-l-
------------
ha'iton zol.
|
अखबार सस्ता है
העיתון זול.
ha'iton zol.
|