Ferheng

ku Ziman fêrbûn   »   fi Oppia vieraita kieliä

23 [bîst û sê]

Ziman fêrbûn

Ziman fêrbûn

23 [kaksikymmentäkolme]

Oppia vieraita kieliä

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Fînlandî Bazî Zêde
Hûn Spanî li ku fêr bûn? M--s- t- -pi-t- e---n---? M____ t_ o_____ e________ M-s-ä t- o-i-t- e-p-n-a-? ------------------------- Missä te opitte espanjaa? 0
Hûn Portekîzî dizanin? Os-a----- --ö- po-t-g-l-a? O________ m___ p__________ O-a-t-e-o m-ö- p-r-u-a-i-? -------------------------- Osaatteko myös portugalia? 0
Belê, piçekê jî îtalyanî dizanim. Ky--ä- -a o--an my-- -iu-an -ta-i-a. K_____ j_ o____ m___ h_____ i_______ K-l-ä- j- o-a-n m-ö- h-u-a- i-a-i-a- ------------------------------------ Kyllä, ja osaan myös hiukan italiaa. 0
Bi min tu pir xweş diaxivî. M-nu--m--le----i -u---t- -od-l-a ---in. M____ m_________ p______ t______ h_____ M-n-n m-e-e-t-n- p-h-t-e t-d-l-a h-v-n- --------------------------------------- Minun mielestäni puhutte todella hyvin. 0
Ziman gelekî dişibin hevûdu. K-e-et-ova- aika-s---n--lt-isia. K_____ o___ a___ s______________ K-e-e- o-a- a-k- s-m-n-a-t-i-i-. -------------------------------- Kielet ovat aika samankaltaisia. 0
Ez wana baş fehm dikim. M-nä-ym-ä--ä----it- hyvi-. M___ y_______ n____ h_____ M-n- y-m-r-ä- n-i-ä h-v-n- -------------------------- Minä ymmärrän niitä hyvin. 0
Lêbelê xwendin û nivîsandin dijwar e. Mut-a---hum-ne--j---i-j--tt--i--n -n---ike-a. M____ p________ j_ k_____________ o_ v_______ M-t-a p-h-m-n-n j- k-r-o-t-a-i-e- o- v-i-e-a- --------------------------------------------- Mutta puhuminen ja kirjoittaminen on vaikeaa. 0
Niha gelek şaşiyên min çêdibin. Minä--e-n v-el- mo-ta vi--et--. M___ t___ v____ m____ v________ M-n- t-e- v-e-ä m-n-a v-r-e-t-. ------------------------------- Minä teen vielä monta virhettä. 0
Ji kerema xwe re şaşiyên min hertim sererast bikin. O-k----yv- ja----jat-aa a--a ----een-. O____ h___ j_ k________ a___ v________ O-k-a h-v- j- k-r-a-k-a a-n- v-r-e-n-. -------------------------------------- Olkaa hyvä ja korjatkaa aina virheeni. 0
Bilêvkirina we pir baş e. Ä-nt--yk-e-ne-on i-an-hyvä. Ä____________ o_ i___ h____ Ä-n-ä-y-s-n-e o- i-a- h-v-. --------------------------- Ääntämyksenne on ihan hyvä. 0
Devokeke we ye sivik heye. T-ill- -- --e---a-sen--i. T_____ o_ p____ a________ T-i-l- o- p-e-i a-s-n-t-. ------------------------- Teillä on pieni aksentti. 0
Mirov têdigihîje hûn ji kû hatine. Tu-n---aa-mis-------tte. T________ m____ t_______ T-n-i-t-a m-s-ä t-l-t-e- ------------------------ Tunnistaa mistä tulette. 0
Zimanê we yê zikmakî çi ye? Mi-- -- te-d-- ä-di----l-nn-? M___ o_ t_____ ä_____________ M-k- o- t-i-ä- ä-d-n-i-l-n-e- ----------------------------- Mikä on teidän äidinkielenne? 0
Hûn diçin kursa zimên? Kä-t-ek----e-ik--ssia? K_______ k____________ K-y-t-k- k-e-i-u-s-i-? ---------------------- Käyttekö kielikurssia? 0
Hûn kîjan pirtûkê bi kar tînin? M-t- op---irja--käyt-tte? M___ o_________ k________ M-t- o-p-k-r-a- k-y-ä-t-? ------------------------- Mitä oppikirjaa käytätte? 0
Ez ve gavê navê vê nizanim. M-nä-en-t-ll- he--el-ä-t---ä-s-n-n--e-. M___ e_ t____ h_______ t____ s__ n_____ M-n- e- t-l-ä h-t-e-l- t-e-ä s-n n-m-ä- --------------------------------------- Minä en tällä hetkellä tiedä sen nimeä. 0
Vê gavê serenav nayê bîra min. M--u--- ei tu-- n--- -i-----. M______ e_ t___ n___ m_______ M-n-l-e e- t-l- n-m- m-e-e-n- ----------------------------- Minulle ei tule nimi mieleen. 0
Min ji bîr kir. O--n-u-oh-a-----e-. O___ u________ s___ O-e- u-o-t-n-t s-n- ------------------- Olen unohtanut sen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -