| Hûn Spanî li ku fêr bûn? |
أين-ت-لمت --لغ- ال-س---ي-؟
___ ت____ ا____ ا_________
-ي- ت-ل-ت ا-ل-ة ا-إ-ب-ن-ة-
---------------------------
أين تعلمت اللغة الإسبانية؟
0
Ay-- --ʿ---am-a a--lu--a ----sb--iy--?
A___ t_________ a_______ a____________
A-n- t-ʿ-l-a-t- a---u-h- a---s-ā-i-y-?
--------------------------------------
Ayna taʿallamta al-lugha al-isbāniyya?
|
Hûn Spanî li ku fêr bûn?
أين تعلمت اللغة الإسبانية؟
Ayna taʿallamta al-lugha al-isbāniyya?
|
| Hûn Portekîzî dizanin? |
هل تت--- ال-----ل-ة أ-ض-ً؟
ه_ ت____ ا_________ أ____
ه- ت-ح-ث ا-ب-ت-ا-ي- أ-ض-ً-
--------------------------
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟
0
Ha- -a---a-d-th--l--u--------yy------an?
H__ t__________ a________________ a_____
H-l t-t-ḥ-d-a-h a---u-t-g-ā-i-y-h a-ḍ-n-
----------------------------------------
Hal tataḥaddath al-burtughāliyyah ayḍan?
|
Hûn Portekîzî dizanin?
هل تتحدث البرتغالية أيضاً؟
Hal tataḥaddath al-burtughāliyyah ayḍan?
|
| Belê, piçekê jî îtalyanî dizanim. |
ن--- --تك-- -لإي--ل-ة--ل-ل--.
____ و_____ ا________ ق_____
-ع-، و-ت-ل- ا-إ-ط-ل-ة ق-ي-ا-.
------------------------------
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
0
Na-a-- -a a-a--llam----it--i-ya--a-īla-.
N_____ w_ a________ a__________ q_______
N-ʿ-m- w- a-a-a-l-m a---t-l-y-a q-l-l-n-
----------------------------------------
Naʿam, wa atakallam al-itāliyya qalīlan.
|
Belê, piçekê jî îtalyanî dizanim.
نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.
Naʿam, wa atakallam al-itāliyya qalīlan.
|
| Bi min tu pir xweş diaxivî. |
أر- --- ت--دث--ش-ل -يد-ل---ي-.
___ أ__ ت____ ب___ ج__ ل______
-ر- أ-ك ت-ح-ث ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.
-------------------------------
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
0
A---a-naka-tat---ddath --s-a-- ja-yid---ddan.
A__ a_____ t__________ b______ j_____ j______
A-ā a-n-k- t-t-ḥ-d-a-h b-s-a-l j-y-i- j-d-a-.
---------------------------------------------
Arā annaka tataḥaddath bishakl jayyid jiddan.
|
Bi min tu pir xweş diaxivî.
أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.
Arā annaka tataḥaddath bishakl jayyid jiddan.
|
| Ziman gelekî dişibin hevûdu. |
ا---ا- -تشا--ة -لى--د -ا.
______ م______ إ__ ح_ م__
-ل-غ-ت م-ش-ب-ة إ-ى ح- م-.
--------------------------
اللغات متشابهة إلى حد ما.
0
A--l-gh-t -utashābiha il---ad-i- mā.
A________ m__________ i__ ḥ_____ m__
A---u-h-t m-t-s-ā-i-a i-ā ḥ-d-i- m-.
------------------------------------
Al-lughāt mutashābiha ilā ḥaddin mā.
|
Ziman gelekî dişibin hevûdu.
اللغات متشابهة إلى حد ما.
Al-lughāt mutashābiha ilā ḥaddin mā.
|
| Ez wana baş fehm dikim. |
-س---ع أ--أ--مك -ي-ا-.
______ أ_ أ____ ج____
-س-ط-ع أ- أ-ه-ك ج-د-ً-
-----------------------
أستطيع أن أفهمك جيداً.
0
As---i---n-afh---k----yy-dan.
A______ a_ a_______ j________
A-t-t-ʿ a- a-h-m-k- j-y-i-a-.
-----------------------------
Astatiʿ an afhamaka jayyidan.
|
Ez wana baş fehm dikim.
أستطيع أن أفهمك جيداً.
Astatiʿ an afhamaka jayyidan.
|
| Lêbelê xwendin û nivîsandin dijwar e. |
ل-----ت----و-ل-ت--- --هما-ص--بة.
___ ا_____ و_______ ف____ ص_____
-ك- ا-ت-د- و-ل-ت-ب- ف-ه-ا ص-و-ة-
---------------------------------
لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة.
0
Wa-ā----a--t--a---th-w-------t--a -ī-imā-ṣ--ū--.
W______ a___________ w_ a________ f_____ ṣ______
W-l-k-n a---a-a-d-t- w- a---i-ā-a f-h-m- ṣ-ʿ-b-.
------------------------------------------------
Walākin al-taḥadduth wa al-kitāba fīhimā ṣuʿūba.
|
Lêbelê xwendin û nivîsandin dijwar e.
لكن التحدث والكتابة فيهما صعوبة.
Walākin al-taḥadduth wa al-kitāba fīhimā ṣuʿūba.
|
| Niha gelek şaşiyên min çêdibin. |
------ل-أ-تكب--لك-ي--من -ل-خطا-.
__ أ___ أ____ ا_____ م_ ا_______
-ا أ-ا- أ-ت-ب ا-ك-ي- م- ا-أ-ط-ء-
---------------------------------
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
0
Lā a-āl-a-----b--a--īran mi-----a-h-ā-.
L_ a___ a______ k_______ m__ a_________
L- a-ā- a-t-k-b k-t-ī-a- m-n a---k-ṭ-ʾ-
---------------------------------------
Lā azāl artakib kathīran min al-akhṭāʾ.
|
Niha gelek şaşiyên min çêdibin.
لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.
Lā azāl artakib kathīran min al-akhṭāʾ.
|
| Ji kerema xwe re şaşiyên min hertim sererast bikin. |
أرج- أ--ت--- -ي ف---ل-م--.
أ___ أ_ ت___ ل_ ف_ ك_ م___
أ-ج- أ- ت-ح- ل- ف- ك- م-ة-
--------------------------
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
0
A-j- an--u-aḥ---lī fī k-l- ma--ā.
A___ a_ t______ l_ f_ k___ m_____
A-j- a- t-ṣ-ḥ-ḥ l- f- k-l- m-r-ā-
---------------------------------
Arjū an tuṣaḥiḥ lī fī kull marrā.
|
Ji kerema xwe re şaşiyên min hertim sererast bikin.
أرجو أن تصحح لي في كل مرة.
Arjū an tuṣaḥiḥ lī fī kull marrā.
|
| Bilêvkirina we pir baş e. |
نطق--سليم ----ي-.
____ س___ ل______
-ط-ك س-ي- ل-غ-ي-.
------------------
نطقك سليم للغاية.
0
Nu---k----lī--l-lg-āy-h.
N______ s____ l_________
N-ṭ-a-a s-l-m l-l-h-y-h-
------------------------
Nuṭqaka salīm lilghāyah.
|
Bilêvkirina we pir baş e.
نطقك سليم للغاية.
Nuṭqaka salīm lilghāyah.
|
| Devokeke we ye sivik heye. |
لك--لد-ك-لكن- ب--ط-.
___ ل___ ل___ ب_____
-ك- ل-ي- ل-ن- ب-ي-ة-
---------------------
لكن لديك لكنة بسيطة.
0
W---ki-----ayk--lakna------a.
W______ l______ l____ b______
W-l-k-n l-d-y-a l-k-a b-s-ṭ-.
-----------------------------
Walākin ladayka lakna basīṭa.
|
Devokeke we ye sivik heye.
لكن لديك لكنة بسيطة.
Walākin ladayka lakna basīṭa.
|
| Mirov têdigihîje hûn ji kû hatine. |
-س--ي---ل-ر- -ن ---ف-م- --ن--نت.
______ ا____ أ_ ي___ م_ أ__ أ___
-س-ط-ع ا-م-ء أ- ي-ر- م- أ-ن أ-ت-
---------------------------------
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
0
Yas-a-----l-mar---- y-ʿ-if -in ay-a -n-a.
Y_______ a______ a_ y_____ m__ a___ a____
Y-s-a-ī- a---a-ʾ a- y-ʿ-i- m-n a-n- a-t-.
-----------------------------------------
Yastatīʿ al-marʾ an yaʿrif min ayna anta.
|
Mirov têdigihîje hûn ji kû hatine.
يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.
Yastatīʿ al-marʾ an yaʿrif min ayna anta.
|
| Zimanê we yê zikmakî çi ye? |
-ا-هي --ت--ا-أم؟
__ ه_ ل___ ا____
-ا ه- ل-ت- ا-أ-؟
-----------------
ما هي لغتك الأم؟
0
Mā---ya lu-h-t-ka a--u--?
M_ h___ l________ a______
M- h-y- l-g-a-u-a a---m-?
-------------------------
Mā hiya lughatuka al-umm?
|
Zimanê we yê zikmakî çi ye?
ما هي لغتك الأم؟
Mā hiya lughatuka al-umm?
|
| Hûn diçin kursa zimên? |
ه----ت-مش-رك--- ---ة-لغ-ي-؟
__ أ__ م____ ف_ د___ ل_____
-ل أ-ت م-ت-ك ف- د-ر- ل-و-ة-
----------------------------
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
0
H-l --t- ---ht-r-- f- d-ra----h--i--a?
H__ a___ m________ f_ d___ l__________
H-l a-t- m-s-t-r-k f- d-r- l-g-a-i-y-?
--------------------------------------
Hal anta mushtarik fī dūra lughawiyya?
|
Hûn diçin kursa zimên?
هل أنت مشترك في دورة لغوية؟
Hal anta mushtarik fī dūra lughawiyya?
|
| Hûn kîjan pirtûkê bi kar tînin? |
ما-ه- ال-نه-ج--ل-----تخد-ه؟
م_ ه_ ا______ ا___ ت_______
م- ه- ا-م-ه-ج ا-ذ- ت-ت-د-ه-
---------------------------
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟
0
M- ---------anh-j---l-dhī---s---h---uh?
M_ h___ a________ a______ t____________
M- h-w- a---a-h-j a-l-d-ī t-s-a-h-i-u-?
---------------------------------------
Mā huwa al-manhaj alladhī tastakhdimuh?
|
Hûn kîjan pirtûkê bi kar tînin?
ما هو المنهاج الذي تستخدمه؟
Mā huwa al-manhaj alladhī tastakhdimuh?
|
| Ez ve gavê navê vê nizanim. |
في---و-ق- -- -تذ-ر -س-ه.
__ ا_____ ل_ أ____ ا____
-ي ا-و-ق- ل- أ-ذ-ر ا-م-.
-------------------------
في الواقع لا أتذكر اسمه.
0
Fī-a--w-q-ʿ lā-at---akk---ismu-.
F_ a_______ l_ a_________ i_____
F- a---ā-i- l- a-a-h-k-a- i-m-h-
--------------------------------
Fī al-wāqiʿ lā atadhakkar ismuh.
|
Ez ve gavê navê vê nizanim.
في الواقع لا أتذكر اسمه.
Fī al-wāqiʿ lā atadhakkar ismuh.
|
| Vê gavê serenav nayê bîra min. |
ا--نوان -ا ---- --ا-- -لآ-.
_______ ل_ ي___ ب____ ا____
-ل-ن-ا- ل- ي-ط- ب-ا-ي ا-آ-.
----------------------------
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
0
Al---nwān--ā---k--ur b-bāl--al--n.
A________ l_ y______ b_____ a_____
A---u-w-n l- y-k-ṭ-r b-b-l- a---n-
----------------------------------
Al-ʿunwān lā yakhṭur bibālī al-ān.
|
Vê gavê serenav nayê bîra min.
العنوان لا يخطر ببالي الآن.
Al-ʿunwān lā yakhṭur bibālī al-ān.
|
| Min ji bîr kir. |
-ق----ي-ه.
___ ن_____
-ق- ن-ي-ه-
-----------
لقد نسيته.
0
Laq-d----ī-u-.
L____ n_______
L-q-d n-s-t-h-
--------------
Laqad nasītuh.
|
Min ji bîr kir.
لقد نسيته.
Laqad nasītuh.
|