| Îro germ e. |
-י-ם---.
____ ח___
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
h--o- x--.
h____ x___
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
Îro germ e.
היום חם.
hayom xam.
|
| Em biçin hewza avjeniyê? |
נלך --ר-כ--הש----?
___ ל_____ ה_______
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
ne---- l'v--y-h-- ----x-ah?
n_____ l_________ h________
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Em biçin hewza avjeniyê?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
| Tu dixwazî biçî avjeniyê? |
------ל---ל---ל-ח---
_____ ל_ ל___ ל______
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
m--xa-h-- l---a-la-h---l-kh----is--o-?
m________ l_________ l_______ l_______
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Tu dixwazî biçî avjeniyê?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
| Pêşgîra te heye? |
י---ך----ת-
__ ל_ מ_____
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
ye---le-ha-l--h-mage-et?
y___ l_________ m_______
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
Pêşgîra te heye?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
| Şortê te heye? |
יש ל----ד ים (-גב--ם)?
__ ל_ ב__ י_ (_________
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
y-s--l---a-bege- -am---ig'-ari-)?
y___ l____ b____ y__ (___________
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Şortê te heye?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
| Mayoyê te heye? |
יש--ך ב-ד -ם-(לנשים)-
__ ל_ ב__ י_ (________
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y--- -ak--b---d-yam--li-a-h---?
y___ l___ b____ y__ (__________
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Mayoyê te heye?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
| Tu avjeniyê dizanî? |
-- --ה -ו-- --ת-ל-ח---
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
ata-/-t-y--e--/y--'at l--s-ot?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Tu avjeniyê dizanî?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
| Dikarî noq bibî? |
את-/ ה------/----צ----
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a--h/-- y---'---od'-- ------l?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Dikarî noq bibî?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
| Tu dikarî xwe biavêjî avê? |
---/---יו-- - ת--קפ-ץ---ים?
__ / ה י___ / ת ל____ ל_____
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
a--h/a--y--e'----d--- li-fots l--aim?
a______ y____________ l______ l______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Tu dikarî xwe biavêjî avê?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
| Dûş li kû ye? |
--כ- -מ-את -מק----
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
h-y---n-n----e't hami---x--?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Dûş li kû ye?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
| Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? |
-------צ------תחה-
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
h--kha--nim--e-- -amil--xah?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
| Berçavka behrê li kû ye? |
הי-ן-נ-צא--המש---?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
he--ha--n---s----hami--q----?
h______ n_______ h___________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Berçavka behrê li kû ye?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
| Av kûr e? |
-מים עמוק-ם?
____ ע_______
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
h--aim -m-qi-?
h_____ a______
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
Av kûr e?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
| Av paqij e? |
ה-ים --יים-
____ נ______
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
hamai----qiim?
h_____ n______
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
Av paqij e?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
| Av germ e? |
המי- חמי-?
____ ח_____
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
ha---m x-mi-?
h_____ x_____
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
Av germ e?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
| Dicemidim. |
אני ק--א-- - --ו--
___ ק___ / ת מ_____
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a-i----e-qo-e----iq--.
a__ q__________ m_____
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
Dicemidim.
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
| Av sar e. |
ה-י- ק--ם-מ-י-
____ ק___ מ____
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
h-m-im--a-im---d--.
h_____ q____ m_____
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
Av sar e.
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
| Ez niha ji avê derdikevim. |
אני-י--- / --מ--י--
___ י___ / ת מ______
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
a-- yo-s-/yots-'t--'ha---m.
a__ y____________ m________
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
Ez niha ji avê derdikevim.
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|