Îro germ e. |
ה--ם ח-.
____ ח___
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
h---m --m.
h____ x___
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
Îro germ e.
היום חם.
hayom xam.
|
Em biçin hewza avjeniyê? |
נלך-לבריכ--ה--י--?
___ ל_____ ה_______
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
n-l--h l--r-y--a- h---x---?
n_____ l_________ h________
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Em biçin hewza avjeniyê?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
Tu dixwazî biçî avjeniyê? |
-ת-שק -ך לל-----ח--?
_____ ל_ ל___ ל______
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
mi-x-s--- le-h------ -a--k--t-lis----?
m________ l_________ l_______ l_______
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Tu dixwazî biçî avjeniyê?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
Pêşgîra te heye? |
-ש ---מגבת?
__ ל_ מ_____
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
ye-h---k--/--k--mag-v--?
y___ l_________ m_______
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
Pêşgîra te heye?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
Şortê te heye? |
----ך -ג- -ם--ל-ב---)-
__ ל_ ב__ י_ (_________
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
yesh --kh- --ge- ----(--g'-ari--?
y___ l____ b____ y__ (___________
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Şortê te heye?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
Mayoyê te heye? |
-- -- ב-ד י--(--שים)-
__ ל_ ב__ י_ (________
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
y-sh -a-h-b---- y-m-(--nash-m)?
y___ l___ b____ y__ (__________
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Mayoyê te heye?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
Tu avjeniyê dizanî? |
א----ה---דע / --לשח-ת-
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
at--/-- y------y-d'-- l-----t?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Tu avjeniyê dizanî?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
Dikarî noq bibî? |
-ת ------ד- / ---צל---
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a-a--at -od----y--'a----tsl-l?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Dikarî noq bibî?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
Tu dikarî xwe biavêjî avê? |
את-- - --דע-/ - ל--וץ-----?
__ / ה י___ / ת ל____ ל_____
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
ata--a-----e-a--od-at --q-o-s---ma-m?
a______ y____________ l______ l______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Tu dikarî xwe biavêjî avê?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
Dûş li kû ye? |
הי-- ----------חת-
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
hey--a--nimtse't h-miq-a-at?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Dûş li kû ye?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye? |
ה-כן -מצאת---ל--ה?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
h-ykha- ni-t--'t ham-lt-xah?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Kabîna xwe tazîkirinê li kû ye?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
Berçavka behrê li kû ye? |
היכ-----א---מ-קפ-?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
h--kh-- n-m-se'----m--hq-fe-?
h______ n_______ h___________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Berçavka behrê li kû ye?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
Av kûr e? |
ה--- ע--ק-ם?
____ ע_______
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
h-m-i--amu-im?
h_____ a______
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
Av kûr e?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
Av paqij e? |
ה-י----יי--
____ נ______
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
h-m-i--n-q---?
h_____ n______
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
Av paqij e?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
Av germ e? |
--ים--מ-ם?
____ ח_____
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
h--ai- x--im?
h_____ x_____
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
Av germ e?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
Dicemidim. |
א-י---פא /---מק-ר-
___ ק___ / ת מ_____
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a-i -ofe/q-fe-t m----.
a__ q__________ m_____
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
Dicemidim.
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
Av sar e. |
-מ-ם ק--ם-מ-י.
____ ק___ מ____
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
h----m qar-m m-d--.
h_____ q____ m_____
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
Av sar e.
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
Ez niha ji avê derdikevim. |
אני--------- --מי--
___ י___ / ת מ______
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
a-i------/yot-e'- m'h-m---.
a__ y____________ m________
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
Ez niha ji avê derdikevim.
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|