| Го пропушти ли автобусот? |
א-ח-- -אוט----?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
ix-r-a----o--bu-?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
Го пропушти ли автобусот?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| Те чекав половина час. |
חיכ-תי-לך--צי ש-ה-
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x--i-i-le----la-h---t---sh----.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
Те чекав половина час.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| Немаш ли мобилен со себе? |
--ן -ך---פון נייד-
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
eyn-le------kh-t-lefon----a-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
Немаш ли мобилен со себе?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| Следниот пат биди точен / точна! |
-ש----/---ל-י-ק--פ---ה--ה!
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
t-sht--el/-i--t--l- l-d--e- -a-'a--ha--'ah!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
Следниот пат биди точен / точна!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| Следниот пат земи такси! |
ב--ם---א- -- -ו-ית.
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
b---a- h---'a- q-x/--i-moni-.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
Следниот пат земи такси!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| Следниот пат земи еден чадор со себе! |
---- ה------ ---יה!
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
ba-'a--haba--h---x-q-- --t----!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
Следниот пат земи еден чадор со себе!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| Утре сум слободен / слободна. |
מ-ר -ני -נוי / --
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
m------ni p-nui-pnuy-h.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
Утре сум слободен / слободна.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| Ќе се сретнеме ли утре? |
-פגש-מ--?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n-p--esh max-r?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
Ќе се сретнеме ли утре?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| Жал ми е, но јас не можам утре. |
א-----טער --ת,-מ-ר א-י ------- / ה-
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
ani mitst-'e--m-t-t---r-t, -ax-r-a-- -o yekh-l/-e-h-l--.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
Жал ми е, но јас не можам утре.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| Имаш ли нешто планирано за викендов? |
-א- תכ-נת-מ-ה- לסו- השבוע ה-ר---
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ha--m-t-khn------a--e---l-sof--a---vu'a--a-a--v?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
Имаш ли нешто планирано за викендов?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| Или пак си веќе договорен / договорена? |
--ם-כ-ר---ע- -שה--
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
h-'im k----qav--t ----ehu?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
Или пак си веќе договорен / договорена?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| Предлагам да се сретнеме за викендот. |
אנ- -צ-ע / ---נ-גש-בס-ף-השב--.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a--------'a-me--i-a---sh--ip-es----sof ha--ev---.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
Предлагам да се сретнеме за викендот.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| Ќе правиме ли пикник? |
או-י ---ה--יקנ-ק?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ula- na-a--e- pi--i-?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
Ќе правиме ли пикник?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| Ќе одиме ли на плажа? |
---- נ--ע -חו- ה-ם-
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ul-- ni-----xof--ay-m?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
Ќе одиме ли на плажа?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| Ќе одиме ли на планина? |
-ו---נ--- לה--ם-
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
u--i ---- l---ri-?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
Ќе одиме ли на планина?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| Ќе те земам од канцеларијата. |
אני-א--ו- -ו--------ד.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
a-i ----of----kh m----i-s---.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
Ќе те земам од канцеларијата.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| Ќе те земам од дома. |
אני-א-----או-ך--הב-ת.
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-i e----f -ta-h m'-a---t.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
Ќе те земам од дома.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| Ќе те земам од автобуската станица. |
-נ---א-וף--ותך מ-חנת ---ט-----
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani e'e--f o---h m---x---- ----tobu-.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
Ќе те земам од автобуската станица.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|