Разговорник

mk Состанок / Средба   »   eo Rendevuo

24 [дваесет и четири]

Состанок / Средба

Состанок / Средба

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Го пропушти ли автобусот? Ĉu-vi maltr-fis-l- --so-? Ĉ_ v_ m________ l_ b_____ Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
Те чекав половина час. M---t-nd-s--in -uo--o---. M_ a______ v__ d_________ M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
Немаш ли мобилен со себе? Ĉu-vi----------po--el-f--o- -un v-? Ĉ_ v_ n_ h____ p___________ k__ v__ Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
Следниот пат биди точен / точна! Ve---tfoje-e-t---kurat-! V_________ e___ a_______ V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
Следниот пат земи такси! V-n---foje p--n--t---io-! V_________ p____ t_______ V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
Следниот пат земи еден чадор со себе! Ve-o--foj- k--prenu -l---mb--lo-! V_________ k_______ p____________ V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
Утре сум слободен / слободна. Mi--i--rt----s--or---. M_ l__________ m______ M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
Ќе се сретнеме ли утре? Ĉu n- ---ko---ĝu-mo--a-? Ĉ_ n_ r_________ m______ Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
Жал ми е, но јас не можам утре. M--be-aŭr-s--mo--aŭ-p-- m- n--taŭ---. M_ b________ m_____ p__ m_ n_ t______ M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
Имаш ли нешто планирано за викендов? Ĉu v---am-pl---s ------r-ĉi---- s-ma----n-? Ĉ_ v_ j__ p_____ i__ p__ ĉ_____ s__________ Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
Или пак си веќе договорен / договорена? A--ĉu -i-ja- hava-----d-vuon? A_ ĉ_ v_ j__ h____ r_________ A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
Предлагам да се сретнеме за викендот. M--propo--s k--n-------nt-ĝ------iun -e--j--i-on. M_ p_______ k_ n_ r_________ ĉ______ s___________ M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
Ќе правиме ли пикник? Ĉ---i---k---u? Ĉ_ n_ p_______ Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
Ќе одиме ли на плажа? Ĉu-ni-ir--al--- -l--o? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ p_____ Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
Ќе одиме ли на планина? Ĉ- ------ -l-la ---t-r-? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ m_______ Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
Ќе те земам од канцеларијата. Mi --no--s-rĉi vin-l-bo-ej-. M_ v____ s____ v__ l________ M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
Ќе те земам од дома. M--veno- -erĉi --n----m-. M_ v____ s____ v__ h_____ M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
Ќе те земам од автобуската станица. Mi v---s -er---vin ---ha---je. M_ v____ s____ v__ b__________ M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -