Разговорник

mk Состанок / Средба   »   eo Rendevuo

24 [дваесет и четири]

Состанок / Средба

Состанок / Средба

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Го пропушти ли автобусот? Ĉu--i-m--t--fis--a---son? Ĉ_ v_ m________ l_ b_____ Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
Те чекав половина час. Mi --e--is-vin-du--h---n. M_ a______ v__ d_________ M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
Немаш ли мобилен со себе? Ĉ- v---e-h--as--oŝ-e-e--n-n ----vi? Ĉ_ v_ n_ h____ p___________ k__ v__ Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
Следниот пат биди точен / точна! Venon--oje-estu---urat-! V_________ e___ a_______ V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
Следниот пат земи такси! V--o---oje-p-en---a--io-! V_________ p____ t_______ V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
Следниот пат земи еден чадор со себе! V---n---j--k-n-re-u---uvo-b---on! V_________ k_______ p____________ V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
Утре сум слободен / слободна. Mi l------mp-- mor---. M_ l__________ m______ M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
Ќе се сретнеме ли утре? Ĉu n- re---nt-ĝu m-rga-? Ĉ_ n_ r_________ m______ Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
Жал ми е, но јас не можам утре. Mi ----ŭ--s- mo--a- po---- ne-ta-ga-. M_ b________ m_____ p__ m_ n_ t______ M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
Имаш ли нешто планирано за викендов? Ĉu--- j-- -l-n-s --n-por ----i--sema---i-o? Ĉ_ v_ j__ p_____ i__ p__ ĉ_____ s__________ Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
Или пак си веќе договорен / договорена? Aŭ -u ---ja-----a- -e--ev-on? A_ ĉ_ v_ j__ h____ r_________ A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
Предлагам да се сретнеме за викендот. Mi prop---s -e ni ren-on-----ĉi---u- -emaj--in--. M_ p_______ k_ n_ r_________ ĉ______ s___________ M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
Ќе правиме ли пикник? Ĉ--n--p-kn-k-? Ĉ_ n_ p_______ Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
Ќе одиме ли на плажа? Ĉ--ni iru-al-la --a--? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ p_____ Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
Ќе одиме ли на планина? Ĉu-ni-i-- -- l- mo-t--o? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ m_______ Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
Ќе те земам од канцеларијата. M- -en-s-s-r-i -i- -abore--. M_ v____ s____ v__ l________ M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
Ќе те земам од дома. M- ----s--e-ĉ- v-- hejm-. M_ v____ s____ v__ h_____ M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
Ќе те земам од автобуската станица. M---en-- se-ĉ--vin -u---lte--. M_ v____ s____ v__ b__________ M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -