Разговорник

mk Мал разговор 3   »   uk Коротка розмова 3

22 [дваесет и два]

Мал разговор 3

Мал разговор 3

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски украински Пушти Повеќе
Пушите ли? В--пали-е? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
Vy paly--? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Порано да. Ра-і-е ---. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
R-n-she --k. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Но сега не пушам повеќе. А---т-пе--- -----е--е п-л-. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
Ale--ep-r ya --l---e--e-paly-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? Чи----а-а--Вам,--ол--- п-лю? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
Chy----a-hay- -am- ko----a p-l-u? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Не, воопшто не. Н-------ім -і. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
N-- -----m ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Тоа не ми пречи. Це-м-н--н---ав----. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
Tse-me-- n--z--azh-ye. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.
Ќе се напиете ли нешто? В---о---п-є-е? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
V---h--o-ʹ -----e? V_ s______ p______ V- s-c-o-ʹ p-y-t-? ------------------ Vy shchosʹ pʺyete?
Еден коњак? К--ь--? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Konʹ-ak? K_______ K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Не, подобро едно пиво. Ні---р-ще----о. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Ni,--r-sh-h- p-v-. N__ k_______ p____ N-, k-a-h-h- p-v-. ------------------ Ni, krashche pyvo.
Патувате ли многу? В---а---- --д-рож--т-? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
V--b-h-to--o-o--zh-y--e? V_ b_____ p_____________ V- b-h-t- p-d-r-z-u-e-e- ------------------------ Vy bahato podorozhuyete?
Да, тоа се најчесто службени патувања. Т--, -ере--ж-о--е -і--в--п-їз-к-. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
T-k- p----azhn---se-d-lo-i po--zd--. T___ p_________ t__ d_____ p_______ T-k- p-r-v-z-n- t-e d-l-v- p-i-z-k-. ------------------------------------ Tak, perevazhno tse dilovi poïzdky.
Но сега сме овде на одмор. Ал--т-п-- -и--у-----і----тці А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
A---tep-r------------dp-s---i A__ t____ m_ t__ u v_________ A-e t-p-r m- t-t u v-d-u-t-s- ----------------------------- Ale teper my tut u vidpusttsi
Каква горештина! Як--с-е--! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
Yaka-sp-k-! Y___ s_____ Y-k- s-e-a- ----------- Yaka speka!
Да, денес е навистина жешко. Та-,------дні-д-йс-- --екот--. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
Tak, ---h-d---di-̆sn-----k----. T___ s_______ d_____ s________ T-k- s-o-o-n- d-y-s-o s-e-o-n-. ------------------------------- Tak, sʹohodni diy̆sno spekotno.
Одиме на балконот. Х-д-м- -- --лк--. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
K-odi-- ---balkon. K______ n_ b______ K-o-i-o n- b-l-o-. ------------------ Khodimo na balkon.
Утре овде ќе има забава. З-в-ра -----у-е -е-і---. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Zavt-----t-b--- vec--r--. Z_____ t__ b___ v________ Z-v-r- t-t b-d- v-c-i-k-. ------------------------- Zavtra tut bude vechirka.
Ќе дојдете ли и Вие? Ви та-ож -р-йдете? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
V- -------pry-----e? V_ t_____ p________ V- t-k-z- p-y-̆-e-e- -------------------- Vy takozh pryy̆dete?
Да, и ние исто така сме поканети. Так, ми--а--- ----ош-н-. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
T-k- m- t--o-h-z--r--hen-. T___ m_ t_____ z__________ T-k- m- t-k-z- z-p-o-h-n-. -------------------------- Tak, my takozh zaprosheni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -