Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Я х-тів -и /-х---ла -и-з-б-онювати -ви-ок д--Аф--.
Я х____ б_ / х_____ б_ з__________ к_____ д_ А____
Я х-т-в б- / х-т-л- б- з-б-о-ю-а-и к-и-о- д- А-і-.
--------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
0
Y- khot-v-b- --k-ot-la ----a-ro-y-vaty-k---o- -- -fin.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ z___________ k_____ d_ A____
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- z-b-o-y-v-t- k-y-o- d- A-i-.
------------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
Би сакал / сакала да резервирам еден лет за Атина.
Я хотів би / хотіла би забронювати квиток до Афін.
YA khotiv by / khotila by zabronyuvaty kvytok do Afin.
Дали е тоа е директен лет?
Це----м-й рей-?
Ц_ п_____ р____
Ц- п-я-и- р-й-?
---------------
Це прямий рейс?
0
T-e --ya-y-̆ -ey̆s?
T__ p______ r____
T-e p-y-m-y- r-y-s-
-------------------
Tse pryamyy̆ rey̆s?
Дали е тоа е директен лет?
Це прямий рейс?
Tse pryamyy̆ rey̆s?
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Б-д----с--- місц- б-л---ікн---д-я-н-кур-щ-х.
Б__________ м____ б___ в_____ д__ н_________
Б-д---а-к-, м-с-е б-л- в-к-а- д-я н-к-р-щ-х-
--------------------------------------------
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
0
Bu-ʹ-la---,--is-se--ily- vi-n-, dly- n-k-r--sh---k-.
B__________ m_____ b____ v_____ d___ n______________
B-d---a-k-, m-s-s- b-l-a v-k-a- d-y- n-k-r-a-h-h-k-.
----------------------------------------------------
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
Ве молам едно место до прозорецот, непушач.
Будь-ласка, місце біля вікна, для некурящих.
Budʹ-laska, mistse bilya vikna, dlya nekuryashchykh.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Я-хо-і---и-/-хо-іл---- --д-ве--и-- м-ю-бр--ю.
Я х____ б_ / х_____ б_ п__________ м__ б_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-д-в-р-и-и м-ю б-о-ю-
---------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
0
Y- kho-i--b- /-kh---l--by pidtverdy-y -o-u --on-u.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ p__________ m___ b______
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-d-v-r-y-y m-y- b-o-y-.
--------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
Би сакал / сакала да ја потврдам мојата резервација.
Я хотів би / хотіла би підтвердити мою броню.
YA khotiv by / khotila by pidtverdyty moyu bronyu.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Я---тів-б--/-х-------и-скасув--и-м-- -р---.
Я х____ б_ / х_____ б_ с________ м__ б_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б- с-а-у-а-и м-ю б-о-ю-
-------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
0
YA --o-i- by-- khot--- -y sk-s--a-y-m-yu-b-ony-.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ s________ m___ b______
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- s-a-u-a-y m-y- b-o-y-.
------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
Би сакал / сакала да ја откажам мојата резервација.
Я хотів би / хотіла би скасувати мою броню.
YA khotiv by / khotila by skasuvaty moyu bronyu.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Я х-тів -и---х---ла-б---е-ен---- -амо-ленн--м--- -р--і.
Я х____ б_ / х_____ б_ п________ з_________ м___ б_____
Я х-т-в б- / х-т-л- б- п-р-н-с-и з-м-в-е-н- м-є- б-о-і-
-------------------------------------------------------
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
0
Y- khoti- -- --k-ot-la b---ere-e--y-z-mo-l----a---y--- b--ni.
Y_ k_____ b_ / k______ b_ p________ z__________ m____ b_____
Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b- p-r-n-s-y z-m-v-e-n-a m-y-i- b-o-i-
-------------------------------------------------------------
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
Би сакал / сакала да ја променам мојата резервација.
Я хотів би / хотіла би перенести замовлення моєї броні.
YA khotiv by / khotila by perenesty zamovlennya moyeï broni.
Кога оди следната машина за Рим?
К--и-----ли-ч-й --йс ---Р--у?
К___ н_________ р___ д_ Р____
К-л- н-й-л-ж-и- р-й- д- Р-м-?
-----------------------------
Коли найближчий рейс до Риму?
0
K-----a---l-z---y-- r-y̆s-do Rymu?
K___ n___________ r___ d_ R____
K-l- n-y-b-y-h-h-y- r-y-s d- R-m-?
----------------------------------
Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
Кога оди следната машина за Рим?
Коли найближчий рейс до Риму?
Koly nay̆blyzhchyy̆ rey̆s do Rymu?
Дали има уште две слободни места?
Є ще--в- віл-них--ісця?
Є щ_ д__ в______ м_____
Є щ- д-а в-л-н-х м-с-я-
-----------------------
Є ще два вільних місця?
0
YE--h-he d-a -i----kh mist--a?
Y_ s____ d__ v_______ m_______
Y- s-c-e d-a v-l-n-k- m-s-s-a-
------------------------------
YE shche dva vilʹnykh mistsya?
Дали има уште две слободни места?
Є ще два вільних місця?
YE shche dva vilʹnykh mistsya?
Не, имаме само уште едно слободно место.
Н-----л-ш- од-е --л-не----ц-.
Н__ є л___ о___ в_____ м_____
Н-, є л-ш- о-н- в-л-н- м-с-е-
-----------------------------
Ні, є лише одне вільне місце.
0
Ni- -e--ys-- o-n- v-l--e -i-t--.
N__ y_ l____ o___ v_____ m______
N-, y- l-s-e o-n- v-l-n- m-s-s-.
--------------------------------
Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
Не, имаме само уште едно слободно место.
Ні, є лише одне вільне місце.
Ni, ye lyshe odne vilʹne mistse.
Кога слетуваме?
К-ли ----------я-мося?
К___ м_ п_____________
К-л- м- п-и-е-л-є-о-я-
----------------------
Коли ми приземляємося?
0
Ko-- -y---yzem-yay-mo--a?
K___ m_ p________________
K-l- m- p-y-e-l-a-e-o-y-?
-------------------------
Koly my pryzemlyayemosya?
Кога слетуваме?
Коли ми приземляємося?
Koly my pryzemlyayemosya?
Кога ќе сме таму?
К-л- ми -р--ув--м-?
К___ м_ п__________
К-л- м- п-и-у-а-м-?
-------------------
Коли ми прибуваємо?
0
Kol- m- p---u-ay-m-?
K___ m_ p___________
K-l- m- p-y-u-a-e-o-
--------------------
Koly my prybuvayemo?
Кога ќе сме таму?
Коли ми прибуваємо?
Koly my prybuvayemo?
Кога има автобус до центарот на градот?
Кол--ї--и-- ав--бус в -ент- м-с--?
К___ ї_____ а______ в ц____ м_____
К-л- ї-д-т- а-т-б-с в ц-н-р м-с-а-
----------------------------------
Коли їздить автобус в центр міста?
0
K-ly -̈zdy-ʹ-a--o-u- - tse-t- ---ta?
K___ ï_____ a______ v t_____ m_____
K-l- i-z-y-ʹ a-t-b-s v t-e-t- m-s-a-
------------------------------------
Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
Кога има автобус до центарот на градот?
Коли їздить автобус в центр міста?
Koly ïzdytʹ avtobus v tsentr mista?
Ова е вашиот куфер?
Ц-----а --ліза?
Ц_ В___ в______
Ц- В-ш- в-л-з-?
---------------
Це Ваша валіза?
0
Ts--V--h- ---iz-?
T__ V____ v______
T-e V-s-a v-l-z-?
-----------------
Tse Vasha valiza?
Ова е вашиот куфер?
Це Ваша валіза?
Tse Vasha valiza?
Ова е вашата ташна?
Ц--В-ш- ----а?
Ц_ В___ с_____
Ц- В-ш- с-м-а-
--------------
Це Ваша сумка?
0
Tse-Vas-a-su-k-?
T__ V____ s_____
T-e V-s-a s-m-a-
----------------
Tse Vasha sumka?
Ова е вашата ташна?
Це Ваша сумка?
Tse Vasha sumka?
Ова е вашиот багаж?
Ц- Ва---ага-?
Ц_ В__ б_____
Ц- В-ш б-г-ж-
-------------
Це Ваш багаж?
0
Ts--Va-- --hazh?
T__ V___ b______
T-e V-s- b-h-z-?
----------------
Tse Vash bahazh?
Ова е вашиот багаж?
Це Ваш багаж?
Tse Vash bahazh?
Колку багаж можам да земам со себе?
Як--а-а-о--а---у - мо-у-в-я-и?
Я_ б_____ б_____ я м___ в_____
Я- б-г-т- б-г-ж- я м-ж- в-я-и-
------------------------------
Як багато багажу я можу взяти?
0
Y-k -aha-- -----h- -- ---hu vz-a--?
Y__ b_____ b______ y_ m____ v______
Y-k b-h-t- b-h-z-u y- m-z-u v-y-t-?
-----------------------------------
Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
Колку багаж можам да земам со себе?
Як багато багажу я можу взяти?
Yak bahato bahazhu ya mozhu vzyaty?
Дваесет килограми.
Д---ц------л-г--м.
Д_______ к________
Д-а-ц-т- к-л-г-а-.
------------------
Двадцять кілограм.
0
Dvad---a-ʹ--i--h-am.
D_________ k________
D-a-t-y-t- k-l-h-a-.
--------------------
Dvadtsyatʹ kilohram.
Дваесет килограми.
Двадцять кілограм.
Dvadtsyatʹ kilohram.
Што, само дваесет килограми?
Що--т------дв-дцят- --лог--м?
Щ__ т_____ д_______ к________
Щ-, т-л-к- д-а-ц-т- к-л-г-а-?
-----------------------------
Що, тільки двадцять кілограм?
0
Shc--- -i--ky-dv-dt--atʹ-k-l-----?
S_____ t_____ d_________ k________
S-c-o- t-l-k- d-a-t-y-t- k-l-h-a-?
----------------------------------
Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?
Што, само дваесет килограми?
Що, тільки двадцять кілограм?
Shcho, tilʹky dvadtsyatʹ kilohram?