Buku frasa

ms Perbualan kecil 2   »   ky Жеңил баарлашуу 2

21 [dua puluh satu]

Perbualan kecil 2

Perbualan kecil 2

21 [жыйырма бир]

21 [жыйырма бир]

Жеңил баарлашуу 2

Jeŋil baarlaşuu 2

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kyrgyz Main Lagi
Dari manakah anda berasal? Ка-сы--ерд-н--олос--? К____ ж_____ б_______ К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з- --------------------- Кайсы жерден болосуз? 0
K---ı -e-d---b-l----? K____ j_____ b_______ K-y-ı j-r-e- b-l-s-z- --------------------- Kaysı jerden bolosuz?
Dari Basel. Б-зел--е-. Б_________ Б-з-л-д-н- ---------- Базельден. 0
Ba-e--en. B________ B-z-l-e-. --------- Bazelden.
Basel terletak di Switzerland. Ба---- Ш----а-и-д--ж------ан. Б_____ Ш__________ ж_________ Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н- ----------------------------- Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Ba--l ---y--ari--d- j-yg-ş---. B____ Ş____________ j_________ B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n- ------------------------------ Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Bolehkah saya memperkenalkan anda kepada Encik Müller? Сиз----ю--ер----з- мен-- -аан-ш----ам -----у? С____ М_____ м____ м____ т___________ б______ С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-? --------------------------------------------- Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
S-z-i -yu-ler-mı--------- -a--ı--ı-s---b--obu? S____ M______ m____ m____ t___________ b______ S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-? ---------------------------------------------- Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Dia orang asing. Ал-чет---ди-. А_ ч__ э_____ А- ч-т э-д-к- ------------- Ал чет элдик. 0
A- çet--l---. A_ ç__ e_____ A- ç-t e-d-k- ------------- Al çet eldik.
Dia bercakap beberapa bahasa. Ал б-р-к--ча-----е-с---өйт. А_ б__ к____ т____ с_______ А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т- --------------------------- Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
Al bir --nça-til---sü-l-y-. A_ b__ k____ t____ s_______ A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t- --------------------------- Al bir kança tilde süylöyt.
Adakah anda ke sini buat kali pertama? С-з бул--ер-- -и-и-чи жо---ке---ңиз--? С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________ С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-? -------------------------------------- Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
Siz bu- j-r-- ----n-i-j--u-k--di-iz-i? S__ b__ j____ b______ j___ k__________ S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-? -------------------------------------- Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Tidak, saya berada di sini tahun lepas. Ж-к--м---б----- бу--же-де ---г-нм--. Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________ Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н- ------------------------------------ Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
J-k--men --lt-r -ul-jer-e---l--nm--. J___ m__ b_____ b__ j____ b_________ J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n- ------------------------------------ Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Tetapi hanya untuk seminggu. Би-----ир---мага-гана. Б____ б__ ж_____ г____ Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-. ---------------------- Бирок бир жумага гана. 0
B---k--ir--uma-- --na. B____ b__ j_____ g____ B-r-k b-r j-m-g- g-n-. ---------------------- Birok bir jumaga gana.
Adakah anda suka berada di sini? Бул--е--е -------ан----ж-гып жат-т? Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____ Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т- ----------------------------------- Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
Bu- ----- sizge k--da- --g-p -a-at? B__ j____ s____ k_____ j____ j_____ B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t- ----------------------------------- Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Sangat bagus. Orangnya baik. Аб-а- ж--ш-------жа--ы. А____ ж_____ Э__ ж_____ А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы- ----------------------- Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Abd-n j-k-ı--Eli ja---. A____ j_____ E__ j_____ A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı- ----------------------- Abdan jakşı. Eli jakşı.
Dan saya juga suka landskap tempat ini. Анан ---- п-йз---д- жаг-т. А___ м___ п_____ д_ ж_____ А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т- -------------------------- Анан мага пейзаж да жагат. 0
A-a----ga-peyza--d- -a-a-. A___ m___ p_____ d_ j_____ A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t- -------------------------- Anan maga peyzaj da jagat.
Apakah pekerjaan anda? С----н кесиби-из----дай? С_____ к________ к______ С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-? ------------------------ Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Si---n k--ibi--z-ka--ay? S_____ k________ k______ S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-? ------------------------ Sizdin kesibiŋiz kanday?
Saya penterjemah. М-н-котор--ч----. М__ к____________ М-н к-т-р-о-у-у-. ----------------- Мен котормочумун. 0
Men--o-o--oçu---. M__ k____________ M-n k-t-r-o-u-u-. ----------------- Men kotormoçumun.
Saya menterjemah buku. Мен---т--т-р-и -о-орому-. М__ к_________ к_________ М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н- ------------------------- Мен китептерди которомун. 0
Men -it---e-------------. M__ k_________ k_________ M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n- ------------------------- Men kitepterdi kotoromun.
Adakah anda di sini seorang diri? Б---же--- -а---з---б-? Б__ ж____ ж___________ Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы- ---------------------- Бул жерде жалгызсызбы? 0
B-- ---d- j-l--z-----? B__ j____ j___________ B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı- ---------------------- Bul jerde jalgızsızbı?
Tidak, isteri/suami saya juga ada di sini. Жок, ---ин аялым/--й----д- бул жерде. Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____ Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е- ------------------------------------- Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
J-k--m------ya--m/küy------ --l-j---e. J___ m____ a____________ d_ b__ j_____ J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e- -------------------------------------- Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Dan itu dua orang anak saya. Анан мен-- эк--б--а----р. А___ м____ э__ б____ б___ А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р- ------------------------- Анан менин эки балам бар. 0
A--n----in --i-b-la- ba-. A___ m____ e__ b____ b___ A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r- ------------------------- Anan menin eki balam bar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -