Рјечник

sr Прошлост модалних глагола 2   »   ru Прошедшая форма модальных глаголов 2

88 [осамдесет и осам]

Прошлост модалних глагола 2

Прошлост модалних глагола 2

88 [восемьдесят восемь]

88 [vosemʹdesyat vosemʹ]

Прошедшая форма модальных глаголов 2

Proshedshaya forma modalʹnykh glagolov 2

Изаберите како желите да видите превод:   
српски руски Игра Више
Мој син не хтеде се играти са лутком. Мой-----не -о-------ат--- ку----. М__ с__ н_ х____ и_____ с к______ М-й с-н н- х-т-л и-р-т- с к-к-о-. --------------------------------- Мой сын не хотел играть с куклой. 0
Mo- syn ----h-t-l--g-a-ʹ s---k---. M__ s__ n_ k_____ i_____ s k______ M-y s-n n- k-o-e- i-r-t- s k-k-o-. ---------------------------------- Moy syn ne khotel igratʹ s kukloy.
Моја ћерка не хтеде играти фудбал. М------- н- хо--л- -г--т- ---у-бо-. М__ д___ н_ х_____ и_____ в ф______ М-я д-ч- н- х-т-л- и-р-т- в ф-т-о-. ----------------------------------- Моя дочь не хотела играть в футбол. 0
Moya d--h---e k---e-a i----ʹ v-f-t-ol. M___ d____ n_ k______ i_____ v f______ M-y- d-c-ʹ n- k-o-e-a i-r-t- v f-t-o-. -------------------------------------- Moya dochʹ ne khotela igratʹ v futbol.
Моја жена не хтеде играти шах са мном. Моя ж--а н---отел- -г--ть со-мн-й в -а-м--ы. М__ ж___ н_ х_____ и_____ с_ м___ в ш_______ М-я ж-н- н- х-т-л- и-р-т- с- м-о- в ш-х-а-ы- -------------------------------------------- Моя жена не хотела играть со мной в шахматы. 0
Moy----en--n- --o--la--g-a-ʹ s- m--y-v-s----maty. M___ z____ n_ k______ i_____ s_ m___ v s_________ M-y- z-e-a n- k-o-e-a i-r-t- s- m-o- v s-a-h-a-y- ------------------------------------------------- Moya zhena ne khotela igratʹ so mnoy v shakhmaty.
Моја деца не хтедоше ићи у шетњу. М-и-де----- хо-ел- идт- гуля-ь. М__ д___ н_ х_____ и___ г______ М-и д-т- н- х-т-л- и-т- г-л-т-. ------------------------------- Мои дети не хотели идти гулять. 0
M-- --ti-n- -h-t--- idti-gul-a--. M__ d___ n_ k______ i___ g_______ M-i d-t- n- k-o-e-i i-t- g-l-a-ʹ- --------------------------------- Moi deti ne khoteli idti gulyatʹ.
Они не хтедоше поспремити собу. Они ---х-т-л-------ть к-мн---. О__ н_ х_____ у______ к_______ О-и н- х-т-л- у-и-а-ь к-м-а-у- ------------------------------ Они не хотели убирать комнату. 0
On--ne-khote-- --ir-tʹ-k--natu. O__ n_ k______ u______ k_______ O-i n- k-o-e-i u-i-a-ʹ k-m-a-u- ------------------------------- Oni ne khoteli ubiratʹ komnatu.
Они не хтедоше ићи у кревет. О-и-н- хо-е-- л---ть-я----ть. О__ н_ х_____ л_______ с_____ О-и н- х-т-л- л-ж-т-с- с-а-ь- ----------------------------- Они не хотели ложиться спать. 0
Oni--- kho--l- ---h-tʹ-y- -p--ʹ. O__ n_ k______ l_________ s_____ O-i n- k-o-e-i l-z-i-ʹ-y- s-a-ʹ- -------------------------------- Oni ne khoteli lozhitʹsya spatʹ.
Он не смеде јести сладолед. Ему-н-льз---ыл- -с-- м---жено-. Е__ н_____ б___ е___ м_________ Е-у н-л-з- б-л- е-т- м-р-ж-н-е- ------------------------------- Ему нельзя было есть мороженое. 0
Yem--ne--z---by-o y---ʹ ---------y-. Y___ n______ b___ y____ m___________ Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ m-r-z-e-o-e- ------------------------------------ Yemu nelʹzya bylo yestʹ morozhenoye.
Он не смеде јести чоколаду. Е-- нель---б-ло--ст- шо---а-. Е__ н_____ б___ е___ ш_______ Е-у н-л-з- б-л- е-т- ш-к-л-д- ----------------------------- Ему нельзя было есть шоколад. 0
Y-mu-ne-ʹz-a ---- --stʹ--hoko--d. Y___ n______ b___ y____ s________ Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ s-o-o-a-. --------------------------------- Yemu nelʹzya bylo yestʹ shokolad.
Он не смеде јести бомбоне. Е---не---- б-ло-ес-ь-к-нфет-. Е__ н_____ б___ е___ к_______ Е-у н-л-з- б-л- е-т- к-н-е-ы- ----------------------------- Ему нельзя было есть конфеты. 0
Y--u---l-z-a-by-- --st----nfe-y. Y___ n______ b___ y____ k_______ Y-m- n-l-z-a b-l- y-s-ʹ k-n-e-y- -------------------------------- Yemu nelʹzya bylo yestʹ konfety.
Ја смедох нешто зажелети. М---мо-но-б-ло ч---н--уд---е----ож-лат-. М__ м____ б___ ч_________ с___ п________ М-е м-ж-о б-л- ч-о-н-б-д- с-б- п-ж-л-т-. ---------------------------------------- Мне можно было что-нибудь себе пожелать. 0
Mn- --z-----yl--c-t--n--u---seb- -o---la--. M__ m_____ b___ c__________ s___ p_________ M-e m-z-n- b-l- c-t---i-u-ʹ s-b- p-z-e-a-ʹ- ------------------------------------------- Mne mozhno bylo chto-nibudʹ sebe pozhelatʹ.
Ја смедох купити себи хаљину. М----о-но б-----у-и-ь --а-ь-. М__ м____ б___ к_____ п______ М-е м-ж-о б-л- к-п-т- п-а-ь-. ----------------------------- Мне можно было купить платье. 0
Mn- mo------y---k---tʹ --a-ʹy-. M__ m_____ b___ k_____ p_______ M-e m-z-n- b-l- k-p-t- p-a-ʹ-e- ------------------------------- Mne mozhno bylo kupitʹ platʹye.
Ја смедох узети себи једну пралину. Мне--о--о--ы-- в-я-ь шо-о-адн-- --н-е--. М__ м____ б___ в____ ш_________ к_______ М-е м-ж-о б-л- в-я-ь ш-к-л-д-у- к-н-е-у- ---------------------------------------- Мне можно было взять шоколадную конфету. 0
M-- mo---o--yl- v-yatʹ sh-k-l------ k---et-. M__ m_____ b___ v_____ s___________ k_______ M-e m-z-n- b-l- v-y-t- s-o-o-a-n-y- k-n-e-u- -------------------------------------------- Mne mozhno bylo vzyatʹ shokoladnuyu konfetu.
Смеде ли ти пушити у авиону? Тебе-м--н--бы-- -ур-т- --с-мол-те? Т___ м____ б___ к_____ в с________ Т-б- м-ж-о б-л- к-р-т- в с-м-л-т-? ---------------------------------- Тебе можно было курить в самолёте? 0
T--- m-z--o--y-o---r--ʹ-- -a----te? T___ m_____ b___ k_____ v s________ T-b- m-z-n- b-l- k-r-t- v s-m-l-t-? ----------------------------------- Tebe mozhno bylo kuritʹ v samolëte?
Смеде ли ти пити пиво у болници? Т--- -о--- б-ло----- п-в- - -о------? Т___ м____ б___ п___ п___ в б________ Т-б- м-ж-о б-л- п-т- п-в- в б-л-н-ц-? ------------------------------------- Тебе можно было пить пиво в больнице? 0
T--e moz-no -----pi-----vo --bo--n-t-e? T___ m_____ b___ p___ p___ v b_________ T-b- m-z-n- b-l- p-t- p-v- v b-l-n-t-e- --------------------------------------- Tebe mozhno bylo pitʹ pivo v bolʹnitse?
Смеде ли ти повести пса у хотел? Те-е м--н------ в-я----о---- с соб-й-- --стини-у? Т___ м____ б___ в____ с_____ с с____ в г_________ Т-б- м-ж-о б-л- в-я-ь с-б-к- с с-б-й в г-с-и-и-у- ------------------------------------------------- Тебе можно было взять собаку с собой в гостиницу? 0
T-b- ---hn- --lo -z-atʹ-s-bak- s--ob-- v -o------s-? T___ m_____ b___ v_____ s_____ s s____ v g__________ T-b- m-z-n- b-l- v-y-t- s-b-k- s s-b-y v g-s-i-i-s-? ---------------------------------------------------- Tebe mozhno bylo vzyatʹ sobaku s soboy v gostinitsu?
На распусту деца смедоше остати дуже вани. На к---к--а---етя- мож---бы---д-------т-ва--с--на ул-це. Н_ к________ д____ м____ б___ д____ о_________ н_ у_____ Н- к-н-к-л-х д-т-м м-ж-о б-л- д-л-о о-т-в-т-с- н- у-и-е- -------------------------------------------------------- На каникулах детям можно было долго оставаться на улице. 0
Na--a-i-ul-kh ---yam-m-z-no--yl- do----ost--at-sya -a----t-e. N_ k_________ d_____ m_____ b___ d____ o__________ n_ u______ N- k-n-k-l-k- d-t-a- m-z-n- b-l- d-l-o o-t-v-t-s-a n- u-i-s-. ------------------------------------------------------------- Na kanikulakh detyam mozhno bylo dolgo ostavatʹsya na ulitse.
Они смедоше дуго се играти у дворишту. И--можн- бы-- ----- иг--т---о д---е. И_ м____ б___ д____ и_____ в_ д_____ И- м-ж-о б-л- д-л-о и-р-т- в- д-о-е- ------------------------------------ Им можно было долго играть во дворе. 0
Im --z--o -y-- d-------rat--vo--v---. I_ m_____ b___ d____ i_____ v_ d_____ I- m-z-n- b-l- d-l-o i-r-t- v- d-o-e- ------------------------------------- Im mozhno bylo dolgo igratʹ vo dvore.
Они смедоше дуго остати будни. И- -ож---б--о-----о--е л-ж-т-----п-ть. И_ м____ б___ д____ н_ л_______ с_____ И- м-ж-о б-л- д-л-о н- л-ж-т-с- с-а-ь- -------------------------------------- Им можно было долго не ложиться спать. 0
I---oz-no by---d--go--e -o--itʹ-ya--p---. I_ m_____ b___ d____ n_ l_________ s_____ I- m-z-n- b-l- d-l-o n- l-z-i-ʹ-y- s-a-ʹ- ----------------------------------------- Im mozhno bylo dolgo ne lozhitʹsya spatʹ.

Савети против заборављања

Учење није увек лака ствар. Чак и кад се при том забављамо може бити исцрпљујуће. Али, када нешто научимо - срећни смо. Поносни смо на себе и на наш прогрес. На несрећу, можемо и заборавити то што смо научили. Ово посебно важи за научене језике. Већина нас у школи учи један или више језика. Ово знање се по завршетку школе често губи. Скоро да и нисмо у стању да се служимо наученим језиком. Наш матерњи језик углавном доминира нашом свакодневицом. Многи страни језици употребљавају се само на одмору. Али, уколико се знање не активира редовно, оно се губи. Нашем мозгу потребна је вежба. Чак би могли рећи да функционише као мишић. Тај наш мишић морамо тренирати иначе ће ослабити. Али, постоје методе да се заборављање спречи. Најважније је да непрекидно примењујемо научено. У овоме нам могу помоћи утврђени ритуали. За различите дане у недељи могли би направити један мали план. Понедељком би могли читати књигу на страном језику. Средом би могли слушати радио неке стране земље. Петком би могли водити дневник на страном језику. На тај начин се са читања пребацујете на слушање, а потом на писање. Тиме се постиже да се знање језика активира на разне начине. Све ово не мора трајати дуго; пола сата дневно довољно је да се знање активира. Важно је само да редовно вежбате! Студије показују да се назучено памти деценијама. У датом тренутку га само треба извући из фијоке...