| நீ ஏன் வரவில்லை? |
你 --- 没- 来-呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n-----s-éme-mé-----lái-ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| எனக்கு உடம்பு சரியில்லை. |
我-生病-了-。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
W- s----bì-g-e.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
எனக்கு உடம்பு சரியில்லை.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன். |
我 没有 来 - -- 我 -- 了 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W--m-iy----á-- ----èi-wǒ-s---g---gl-.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
நான் வரவில்லை ஏனென்றால் நான் நோய்வாய்பட்டிருந்தேன்.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| அவள் ஏன் வரவில்லை? |
她 为什---- 来 呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- --is-é-e-mé---u---- ne?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவள் ஏன் வரவில்லை?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது. |
她 累 了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
Tā--èile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்தது.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை. |
她-没- 来-,--- - 累 了 。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā-méiyǒ- ---, -īn-èi--- lè--e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
அவளுக்கு களைப்பாக இருந்ததால் வரவில்லை.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| அவன் ஏன் வரவில்லை? |
他 ----没--来 呢 ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T------h--e --i-ǒu l----e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
அவன் ஏன் வரவில்லை?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை. |
他----兴-趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
T--m--y-u -ì-g--.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லை.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை. |
他-没有 来 -因为-------趣-。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā----y-u --i,--īn--i-t- méiy-u xìng-ù.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
அவனுக்கு விருப்பம் இல்லாததால் அவன் வரவில்லை.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| நீங்கள் ஏன் வரவில்லை? |
你--为什么-没----呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N---n-w--sh-m- m--y---l----e?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
நீங்கள் ஏன் வரவில்லை?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது. |
我-的 车 - --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W--------jū-----l-.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகிவிட்டது.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை. |
我--没--来,--- --的---坏 了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
W--e- mé-yǒ- ---,-yīnw---w-me------- ---ile.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
எங்கள் வண்டி பழுதாகி விட்டதால் நாங்கள் வரவில்லை.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| அவர்கள் ஏன் வரவில்லை? |
为什么--- 人 来---?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wèis-é---m-------n --i-ne-.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
அவர்கள் ஏன் வரவில்லை?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள். |
他们-把-------- 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāmen -- hu-c-----ò-u---.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
அவர்கள் ரயிலைத் தவற விட்டு விட்டார்கள்.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை. |
他们-没有---, 因为 他- 把 -车-错过---。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T---n-méi--u-lái,--ī--èi --m-n--ǎ -u---ē--uòguòl-.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
ரயிலை தவற விட்டு விட்டதால்,அவர்கள் வரவில்லை.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| நீ ஏன் வரவில்லை? |
你 为-- 没有 - 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
N--w--sh--e----y-u-l-- ne?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
நீ ஏன் வரவில்லை?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை. |
我------ 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W--bù ------e.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
எனக்கு அனுமதி கிடைக்கவில்லை.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை. |
我 没-- ,-为-我 不 -以 来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W---é- l--- --nwè- wǒ bù --y--á-.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
அனுமதி கிடைக்காததால் நாங்கள் வரவில்லை.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|