சொற்றொடர் புத்தகம்

ta வினையுரிச்சொற்கள்   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [நூறு]

வினையுரிச்சொற்கள்

வினையுரிச்சொற்கள்

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஹீப்ரு ஒலி மேலும்
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை ‫כ-ר-–-ע---- --‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k--r-–-a---n-lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? ‫-י-ת-----בבר--ן?‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
ha-t------ --ar-bebe-l--? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
இல்லை,இன்னும் இல்லை. ‫ל----די-ן--א.‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
l------yn lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
யாரையேனும் – ஒருவரையும் ‫מיש-- - -----ד‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
m-s-ehu-- ----x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? ‫-ת / ה --י- /----א----ש---‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
a-ah/-t ---ir--eki--h -a'- m------? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. ‫ל-- -ני ל--מ-י- /-- כאן-א- -ח--‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
l---ani l--m-k---me--r-- ka'---f-e--d. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் ‫עדי-ן –--ב- --‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
aday----k-a--lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? ‫-ת-/----ש-- / ת-ע-ד-הר--?‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
ata--at--is-'a-/nis--e------ ---be-? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். ‫לא, --י -- ---ר / --ע-ד---ב- -מן-‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l----ni -o---sh'ar--i-h'---- o- ha-b-h -m--. l__ a__ l_ n________________ o_ h_____ z____ l-, a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e- z-a-. -------------------------------------------- lo, ani lo nish'ar/nish'eret od harbeh zman.
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் ‫עוד-מ----– ---י--ר‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
od ------u-- -o -ot-r o_ m______ – l_ y____ o- m-s-e-u – l- y-t-r --------------------- od mashehu – lo yoter
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? ‫-ר-- /-- -שת-- עוד-משהו-‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
t---s-h-t-r-si l-s-t----- --sh---? t_____________ l______ o_ m_______ t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t o- m-s-e-u- ---------------------------------- tirtseh/tirtsi lishtot od mashehu?
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். ‫--- -נ- ל--ר-צה לשת-- י-ת--‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
lo--a----o -o----/---s--------ot -----. l__ a__ l_ r____________ l______ y_____ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t y-t-r- --------------------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah lishtot yoter.
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ ‫כ-ר-מ-ה-----ד--- -לו-‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
k-a- -a---h--– ad-yn -l-m k___ m______ – a____ k___ k-a- m-s-e-u – a-a-n k-u- ------------------------- kvar mashehu – adayn klum
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? ‫אכל--כב--מ-הו?‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
ak-al-a-a-ha-t--var mashehu? a_____________ k___ m_______ a-h-l-a-a-h-l- k-a- m-s-e-u- ---------------------------- akhalta/akhalt kvar mashehu?
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. ‫-א, -דיי- -------- ש-ם -בר-‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
lo- -d-y---------l-i-s--m da--r. l__ a____ l_ a______ s___ d_____ l-, a-a-n l- a-h-l-i s-u- d-v-r- -------------------------------- lo, adayn lo akhalti shum davar.
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் ‫-ו- -י-ה- – ל--אף -חד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
o---i--e-- --l- a- --ad o_ m______ – l_ a_ e___ o- m-s-e-u – l- a- e-a- ----------------------- od mishehu – lo af exad
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? ‫עוד מישהו רוצ- ק---‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
od ---he-- ro-se- ---e-? o_ m______ r_____ q_____ o- m-s-e-u r-t-e- q-f-h- ------------------------ od mishehu rotseh qafeh?
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். ‫לא---ף א---לא-ר-צה.‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
l-, af -x---lo-rot-e-. l__ a_ e___ l_ r______ l-, a- e-a- l- r-t-e-. ---------------------- lo, af exad lo rotseh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -