คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [แปดสิบสาม]

อดีตกาล 3

อดีตกาล 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
โทรศัพท์ Τη-εφωνώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē--p-ōnṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว Μι-ο--α στ--τηλ-φων-. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-loú---st-------hōno. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา Ό-----ν-ώρα-μ-λούσ- σ-ο--η-έ-ω-ο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ólē-tēn--r- -il--sa--t-----é-hōn-. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
ถาม ρ--άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r---ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
ผม / ดิฉัน ถามแล้ว Ρώτ-σα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓ-ēsa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ Πάν-- -ωτ--σα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pá--a -ōt---a. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
เล่า Διη-ο-μ-ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Di--o-mai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว Δ-ηγ-----. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
Diēgḗ--ē--. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว Διηγήθ--α-ό-- -η----το---. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Di---t-ēk- -l- tē- ----ría. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
เรียน δι----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
d-a--zō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว Δ-άβ-ζα. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Di---z-. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย Διάβ--α όλο-το--ράδυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Diá---a ól---- br-d-. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
ทำงาน δ-υλε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-ul--ō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว Δο-----. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
Doú-eu-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย Δο--ευ- όλη μέ--. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúl--a-ó-ē-mér-. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
รับประทาน / ทาน Τρ-ω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
ผม / ดิฉัน ทานแล้ว Έφ--α. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Ép-aga. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว Έ-α-- --ο -- -----ό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É-h-g--ólo -o p--g-t-. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -