คู่มือสนทนา

th อดีตกาล 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [แปดสิบสาม]

อดีตกาล 3

อดีตกาล 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

Parelthontikós chrónos 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
โทรศัพท์ Τηλεφ-νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē-e--ō-ṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
ผม / ดิฉัน โทรศัพท์แล้ว Μιλο------ο-τ-λέφ-νο. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M--oú-a-st--tē-é--ō--. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
ผม / ดิฉัน ได้โทรศัพท์ตลอดเวลาที่ผ่านมา Όλη την ώ-- -ι-ού-α στ- τ-λ-φ-νο. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ó-ē tē- ṓ----i-oúsa-sto--ē--ph---. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
ถาม ρωτ-ω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
rōt-ō r____ r-t-ō ----- rōtáō
ผม / ดิฉัน ถามแล้ว Ρώτησα. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
R---sa. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
ผม / ดิฉัน ได้ถามเสมอ Π-ντ- ρωτ-ύσα. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
Pánta rōt--s-. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
เล่า Δ-ηγ---αι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
Diēg--mai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
ผม / ดิฉัน เล่าแล้ว Δ-η---ηκα. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D--g---ēk-. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
ผม / ดิฉันได้เล่าเรื่องทั้งหมดแล้ว Δ-η--θηκα---- τ-ν-ι-τ----. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diē--t-ē----l--t-n-is-orí-. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
เรียน δ-αβά-ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di--á-ō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
ผม / ดิฉัน เรียนแล้ว Δ--β-ζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
D-áb--a. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
ผม / ดิฉัน เรียนตลอดทั้งค่ำเลย Δ--βαζα--λ- τ- -ρά-υ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
Di---za-ó------b-á--. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
ทำงาน δο-λε-ω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d--l-úō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
ผม / ดิฉัน ทำงานแล้ว Δούλευ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D--l--a. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
ผม / ดิฉัน ทำงานทั้งวันเลย Δ-ύ-ευα-ό------α. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
Doúl-u--ól--mé-a. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
รับประทาน / ทาน Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
T--ō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
ผม / ดิฉัน ทานแล้ว Έ--γ-. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
Épha--. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
ผม / ดิฉัน ทานอาหารทั้งหมดแล้ว Έ---α --ο-το-φα-ητό. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
É---g- ól--t--p-ag---. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -