คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   el Κουβεντούλα 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]

Κουβεντούλα 3

Koubentoúla 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Κ--νί--τ-; Κ_________ Κ-π-ί-ε-ε- ---------- Καπνίζετε; 0
Kap--ze--? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Π---ό---α-ναι. Π________ ν___ Π-λ-ό-ε-α ν-ι- -------------- Παλιότερα ναι. 0
P--i--era--a-. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Αλ-- τώρ--δ-- -α-ν----πι-. Α___ τ___ δ__ κ______ π___ Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α- -------------------------- Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. 0
A--- t-r- --- kap---ō--ia. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Θ---α- --ο---σε- -- --π-ί--; Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______ Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω- ---------------------------- Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; 0
Tha s-s---o--lḗse---n-------ō? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ό-ι, -ε-κα--α -ερ---ω--. Ό___ σ_ κ____ π_________ Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η- ------------------------ Όχι, σε καμία περίπτωση. 0
Óchi---- -a-ía -er-p-ō--. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Α-τ---εν -ε -νο--εί. Α___ δ__ μ_ ε_______ Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί- -------------------- Αυτό δεν με ενοχλεί. 0
A-t--d-n-me en--hle-. A___ d__ m_ e________ A-t- d-n m- e-o-h-e-. --------------------- Autó den me enochleí.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Θα -ιε--- κ--ι; Θ_ π_____ κ____ Θ- π-ε-τ- κ-τ-; --------------- Θα πιείτε κάτι; 0
Th--p---t--ká--? T__ p_____ k____ T-a p-e-t- k-t-? ---------------- Tha pieíte káti?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Ένα κονι--; Έ__ κ______ Έ-α κ-ν-ά-; ----------- Ένα κονιάκ; 0
É-- koniá-? É__ k______ É-a k-n-á-? ----------- Éna koniák?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ό--, π--τ------- μ-ύ--. Ό___ π______ μ__ μ_____ Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α- ----------------------- Όχι, προτιμώ μια μπύρα. 0
Óc-i- -r--------a m--ra. Ó____ p______ m__ m_____ Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a- ------------------------ Óchi, protimṓ mia mpýra.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Τα---εύ-τ---ολύ; Τ_________ π____ Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-; ---------------- Ταξιδεύετε πολύ; 0
T-----úet- p--ý? T_________ p____ T-x-d-ú-t- p-l-? ---------------- Taxideúete polý?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Ν--,-τ-ς π--ι--ό----ς--ορ-ς ε--αι-ε--γ-------κά τ--ί-ια. Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______ Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α- -------------------------------------------------------- Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. 0
N-i,-t-- ---iss-te-es-p-o-é--e-n-i e---g-lm--i-----x---a. N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______ N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a- --------------------------------------------------------- Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Α-λά -ώ-α----α-τ--εδώ -ια----κο--ς. Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________ Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-. ----------------------------------- Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. 0
Allá-tṓr----m--te --- gi---iako---. A___ t___ e______ e__ g__ d________ A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-. ----------------------------------- Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
ร้อนอะไรอย่างนี้! Τ- ζέστη! Τ_ ζ_____ Τ- ζ-σ-η- --------- Τι ζέστη! 0
Ti-z--tē! T_ z_____ T- z-s-ē- --------- Ti zéstē!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Ναι--σήμερα--ρ--μα-ι--άν-- -ολ-ή -έ-τη. Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____ Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η- --------------------------------------- Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. 0
Na-, --me-a-p--g---i---n---p-ll- -és--. N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____ N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē- --------------------------------------- Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Α--β------στ--μ-αλκ-ν-. Α_ β_____ σ__ μ________ Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-. ----------------------- Ας βγούμε στο μπαλκόνι. 0
A--bgoúm- --o---alk-n-. A_ b_____ s__ m________ A- b-o-m- s-o m-a-k-n-. ----------------------- As bgoúme sto mpalkóni.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Αύριο-θα γίνει---- έ---π--τι. Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____ Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι- ----------------------------- Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. 0
A-r---t-- gínei------n---á--i. A____ t__ g____ e__ é__ p_____ A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i- ------------------------------ Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Θ--έ--ε-- -α- εσε-ς; Θ_ έ_____ κ__ ε_____ Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς- -------------------- Θα έρθετε και εσείς; 0
T---ér---t--k-i-e----? T__ é______ k__ e_____ T-a é-t-e-e k-i e-e-s- ---------------------- Tha érthete kai eseís?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Ν--- ε-μα--- κ-ι εμ-ί- κ--εσ---οι. Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________ Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-. ---------------------------------- Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. 0
Na-,-eím-s-e ka- --eís -ale-m-noi. N___ e______ k__ e____ k__________ N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-. ---------------------------------- Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -