คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   el Κουβεντούλα 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]

Κουβεντούλα 3

Koubentoúla 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? Κα-νίζ---; Κ_________ Κ-π-ί-ε-ε- ---------- Καπνίζετε; 0
Ka-níze-e? K_________ K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ Π-λ-ό-----ν-ι. Π________ ν___ Π-λ-ό-ε-α ν-ι- -------------- Παλιότερα ναι. 0
P---ótera nai. P________ n___ P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว Αλλ--τ----δε- -απνί-- π--. Α___ τ___ δ__ κ______ π___ Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α- -------------------------- Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. 0
Al-á---ra -e---apní---p-a. A___ t___ d__ k______ p___ A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? Θα σας --ο---σει--ν καπνί-ω; Θ_ σ__ ε________ α_ κ_______ Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω- ---------------------------- Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; 0
T-a-sa- e--ch-ḗ-e- a--k-pn-sō? T__ s__ e_________ a_ k_______ T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ Ό-ι, σε καμία -ε-ίπ-ω--. Ό___ σ_ κ____ π_________ Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η- ------------------------ Όχι, σε καμία περίπτωση. 0
Óc-i, se --m-- -e--p-ō--. Ó____ s_ k____ p_________ Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ Α-τ- δ-- μ- -ν-χλε-. Α___ δ__ μ_ ε_______ Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί- -------------------- Αυτό δεν με ενοχλεί. 0
Aut- d-- me-en--hl--. A___ d__ m_ e________ A-t- d-n m- e-o-h-e-. --------------------- Autó den me enochleí.
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? Θα --εί-ε--άτι; Θ_ π_____ κ____ Θ- π-ε-τ- κ-τ-; --------------- Θα πιείτε κάτι; 0
Tha-p--í-- ká-i? T__ p_____ k____ T-a p-e-t- k-t-? ---------------- Tha pieíte káti?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? Έ-α --ν-άκ; Έ__ κ______ Έ-α κ-ν-ά-; ----------- Ένα κονιάκ; 0
É-- -o---k? É__ k______ É-a k-n-á-? ----------- Éna koniák?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า Ό-ι--πρ-τ--ώ-μια -π-ρα. Ό___ π______ μ__ μ_____ Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α- ----------------------- Όχι, προτιμώ μια μπύρα. 0
Óc-i, ------- m-a --ýra. Ó____ p______ m__ m_____ Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a- ------------------------ Óchi, protimṓ mia mpýra.
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? Τα---ε--τ- π-λύ; Τ_________ π____ Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-; ---------------- Ταξιδεύετε πολύ; 0
Taxi--ú--e po-ý? T_________ p____ T-x-d-ú-t- p-l-? ---------------- Taxideúete polý?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ Ν----τ-ς περ--σό-ερ-ς-φ--έ- ----- ---γγ--μ----ά τα----α. Ν___ τ__ π___________ φ____ ε____ ε____________ τ_______ Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α- -------------------------------------------------------- Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. 0
Nai, --s--e-i---tere- --orés--ína---p---e-m---k- tax-d-a. N___ t__ p___________ p_____ e____ e____________ t_______ N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a- --------------------------------------------------------- Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน Αλ-- -ώ-α -ί---τε--δ- --α-διακ--ές. Α___ τ___ ε______ ε__ γ__ δ________ Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-. ----------------------------------- Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. 0
A-l- --ra ---as-e edṓ g-a di-k-pé-. A___ t___ e______ e__ g__ d________ A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-. ----------------------------------- Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
ร้อนอะไรอย่างนี้! Τ---έστ-! Τ_ ζ_____ Τ- ζ-σ-η- --------- Τι ζέστη! 0
T--z--tē! T_ z_____ T- z-s-ē- --------- Ti zéstē!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ Ν-ι, --με-- π--γ-α---κά--- π-λ-ή --σ--. Ν___ σ_____ π_______ κ____ π____ ζ_____ Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η- --------------------------------------- Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. 0
N--- s--er- pr---a-- ---e---o--ḗ ---tē. N___ s_____ p_______ k____ p____ z_____ N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē- --------------------------------------- Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ Α--β---με--τ- μ-α-κ-νι. Α_ β_____ σ__ μ________ Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-. ----------------------- Ας βγούμε στο μπαλκόνι. 0
A- --o--- -to----lkó--. A_ b_____ s__ m________ A- b-o-m- s-o m-a-k-n-. ----------------------- As bgoúme sto mpalkóni.
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ Α--ιο θ--γ--ει εδ- ένα-πά-τι. Α____ θ_ γ____ ε__ έ__ π_____ Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι- ----------------------------- Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. 0
Aú--o th----nei--d--é-a ---t-. A____ t__ g____ e__ é__ p_____ A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i- ------------------------------ Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? Θα -----ε -α--εσ-ί-; Θ_ έ_____ κ__ ε_____ Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς- -------------------- Θα έρθετε και εσείς; 0
T-- érth--e k---e--í-? T__ é______ k__ e_____ T-a é-t-e-e k-i e-e-s- ---------------------- Tha érthete kai eseís?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย Ναι, είμ-----κ-ι-εμε-- καλ-σ-έ---. Ν___ ε______ κ__ ε____ κ__________ Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-. ---------------------------------- Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. 0
N-i- -ím-s-e k----m-í---al--mé-o-. N___ e______ k__ e____ k__________ N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-. ---------------------------------- Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -