คู่มือสนทนา

th ในดิสโก้เทค   »   el Στη ντισκοτέκ

46 [สี่สิบหก]

ในดิสโก้เทค

ในดิสโก้เทค

46 [σαράντα έξι]

46 [saránta éxi]

Στη ντισκοτέκ

Stē ntiskoték

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
ที่นั่งนี้ว่างไหม ครับ / คะ? Η θέση αυ-- ---α- ----θερ-; Η θ___ α___ ε____ ε________ Η θ-σ- α-τ- ε-ν-ι ε-ε-θ-ρ-; --------------------------- Η θέση αυτή είναι ελεύθερη; 0
Ē--h-sē a--- e--a--e-e---e--? Ē t____ a___ e____ e_________ Ē t-é-ē a-t- e-n-i e-e-t-e-ē- ----------------------------- Ē thésē autḗ eínai eleútherē?
ผม / ดิฉัน นั่งกับคุณได้ไหม ครับ / คะ? Μ-ορ- ν- -α-ίσ- -αζί -ας; Μ____ ν_ κ_____ μ___ σ___ Μ-ο-ώ ν- κ-θ-σ- μ-ζ- σ-ς- ------------------------- Μπορώ να καθίσω μαζί σας; 0
Mp--- -a k--h-s----z--sas? M____ n_ k______ m___ s___ M-o-ṓ n- k-t-í-ō m-z- s-s- -------------------------- Mporṓ na kathísō mazí sas?
เชิญ ครับ / คะ Ε---ρ-στως. Ε__________ Ε-χ-ρ-σ-ω-. ----------- Ευχαρίστως. 0
Eu--a-í--ōs. E___________ E-c-a-í-t-s- ------------ Eucharístōs.
คุณคิดว่าดนตรีเป็นอย่างไร ครับ / คะ? Π-ς σας--α---τ-- η -ου----; Π__ σ__ φ_______ η μ_______ Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η μ-υ-ι-ή- --------------------------- Πώς σας φαίνεται η μουσική; 0
Pṓs-sa--p-aí--t-- ē mousi--? P__ s__ p________ ē m_______ P-s s-s p-a-n-t-i ē m-u-i-ḗ- ---------------------------- Pṓs sas phaínetai ē mousikḗ?
เสียงดังไปนิด ครับ / คะ Λίγο --ν---. Λ___ δ______ Λ-γ- δ-ν-τ-. ------------ Λίγο δυνατά. 0
Lí-o-d--a-á. L___ d______ L-g- d-n-t-. ------------ Lígo dynatá.
แต่วงดนตรีเล่นดีมาก ครับ / ค่ะ Αλλ- το-----ρ--ημα -αί-ε---ολύ---λ-. Α___ τ_ σ_________ π_____ π___ κ____ Α-λ- τ- σ-γ-ρ-τ-μ- π-ί-ε- π-λ- κ-λ-. ------------------------------------ Αλλά το συγκρότημα παίζει πολύ καλά. 0
A-lá-t- s--k-ó-ē----aí-ei -o---kal-. A___ t_ s_________ p_____ p___ k____ A-l- t- s-n-r-t-m- p-í-e- p-l- k-l-. ------------------------------------ Allá to synkrótēma paízei polý kalá.
คุณมาที่นี่บ่อยไหม ครับ / คะ? Έ---σ-- σ---ά----; Έ______ σ____ ε___ Έ-χ-σ-ε σ-χ-ά ε-ώ- ------------------ Έρχεστε συχνά εδώ; 0
Ér-h--te --ch-á ed-? É_______ s_____ e___ É-c-e-t- s-c-n- e-ṓ- -------------------- Ércheste sychná edṓ?
ไม่บ่อย นี่เป็นครั้งแรก ครับ / ค่ะ Όχ---ε-ν-- ----ώτ- φορ-. Ό___ ε____ η π____ φ____ Ό-ι- ε-ν-ι η π-ώ-η φ-ρ-. ------------------------ Όχι, είναι η πρώτη φορά. 0
Óc-i, eína--ē-prṓt---h-rá. Ó____ e____ ē p____ p_____ Ó-h-, e-n-i ē p-ṓ-ē p-o-á- -------------------------- Óchi, eínai ē prṓtē phorá.
ผม / ดิฉัน ไม่เคยมาที่นี่เลย ครับ / คะ Δεν-έχ- -ανα-ρθει -δ-. Δ__ έ__ ξ________ ε___ Δ-ν έ-ω ξ-ν-έ-θ-ι ε-ώ- ---------------------- Δεν έχω ξαναέρθει εδώ. 0
De- -----xana-rthe--ed-. D__ é___ x_________ e___ D-n é-h- x-n-é-t-e- e-ṓ- ------------------------ Den échō xanaérthei edṓ.
คุณอยากเต้นรำไหม ครับ / คะ? Χ-ρ---τ-; Χ________ Χ-ρ-ύ-τ-; --------- Χορεύετε; 0
Ch-reú-t-? C_________ C-o-e-e-e- ---------- Choreúete?
อีกเดี๋ยวอาจจะไป ครับ / คะ Α-γό-ερ- -σ--. Α_______ ί____ Α-γ-τ-ρ- ί-ω-. -------------- Αργότερα ίσως. 0
A-g-te-a ---s. A_______ í____ A-g-t-r- í-ō-. -------------- Argótera ísōs.
ผม / ดิฉัน เต้นไม่เก่ง ครับ / คะ Δ- -ο---ω -ό-------. Δ_ χ_____ τ___ κ____ Δ- χ-ρ-ύ- τ-σ- κ-λ-. -------------------- Δε χορεύω τόσο καλά. 0
De--h-r--ō ---o -a-á. D_ c______ t___ k____ D- c-o-e-ō t-s- k-l-. --------------------- De choreúō tóso kalá.
ง่ายมากเลย ครับ / ค่ะ Είν-ι-π--ύ ----λο. Ε____ π___ ε______ Ε-ν-ι π-λ- ε-κ-λ-. ------------------ Είναι πολύ εύκολο. 0
E-----po-ý eúk--o. E____ p___ e______ E-n-i p-l- e-k-l-. ------------------ Eínai polý eúkolo.
ผม / ดิฉัน จะแสดงให้คุณดู Θα --ς-δε---. Θ_ σ__ δ_____ Θ- σ-ς δ-ί-ω- ------------- Θα σας δείξω. 0
T-a--as --í-ō. T__ s__ d_____ T-a s-s d-í-ō- -------------- Tha sas deíxō.
ไม่เป็นไร วันอื่นดีกว่า ครับ / คะ Ό-ι, κ--ύτ--α --- --λη φ-ρ-. Ό___ κ_______ μ__ ά___ φ____ Ό-ι- κ-λ-τ-ρ- μ-α ά-λ- φ-ρ-. ---------------------------- Όχι, καλύτερα μία άλλη φορά. 0
Óc-----a-ý---a mía--l-- p----. Ó____ k_______ m__ á___ p_____ Ó-h-, k-l-t-r- m-a á-l- p-o-á- ------------------------------ Óchi, kalýtera mía állē phorá.
คุณรอใครอยู่หรือเปล่า ครับ / คะ ? Περ--έν-----ά-----; Π_________ κ_______ Π-ρ-μ-ν-τ- κ-π-ι-ν- ------------------- Περιμένετε κάποιον; 0
Per-ménet--k-poi--? P_________ k_______ P-r-m-n-t- k-p-i-n- ------------------- Periménete kápoion?
ใช่ ครับ / ค่ะ รอแฟนอยู่ Ν-ι- -------ο -ου. Ν___ τ__ φ___ μ___ Ν-ι- τ-ν φ-λ- μ-υ- ------------------ Ναι, τον φίλο μου. 0
N--, t-- ----o --u. N___ t__ p____ m___ N-i- t-n p-í-o m-u- ------------------- Nai, ton phílo mou.
เขามาแล้ว คะ Ε--- στο-β--ος---ρ-ε-α-! Ε___ σ__ β_____ έ_______ Ε-ε- σ-ο β-θ-ς- έ-χ-τ-ι- ------------------------ Εκεί στο βάθος, έρχεται! 0
E-e---t- --t-os, é---e-ai! E___ s__ b______ é________ E-e- s-o b-t-o-, é-c-e-a-! -------------------------- Ekeí sto báthos, érchetai!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -