คู่มือสนทนา

th สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1   »   el Κτητικές αντωνυμίες 1

66 [หกสิบหก]

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

สรรพนามแสดงความเป็นเจ้าของ 1

66 [εξήντα έξι]

66 [exḗnta éxi]

Κτητικές αντωνυμίες 1

[Ktētikés antōnymíes 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย กรีก เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน εγώ-----κ--μ-υ ε__ – δ___ μ__ ε-ώ – δ-κ- μ-υ -------------- εγώ – δικό μου 0
eg- ---ik- m-u e__ – d___ m__ e-ṓ – d-k- m-u -------------- egṓ – dikó mou
ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ Δ-ν --ίσ-- τ----ει-- μ--. Δ__ β_____ τ_ κ_____ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- κ-ε-δ- μ-υ- ------------------------- Δεν βρίσκω το κλειδί μου. 0
D-n-br---- t- kle-dí ---. D__ b_____ t_ k_____ m___ D-n b-í-k- t- k-e-d- m-u- ------------------------- Den brískō to kleidí mou.
ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ Δ-ν -ρί-κω--- ε--ι--ρ-ό--ο-. Δ__ β_____ τ_ ε________ μ___ Δ-ν β-ί-κ- τ- ε-σ-τ-ρ-ό μ-υ- ---------------------------- Δεν βρίσκω το εισιτήριό μου. 0
D-n br---ō-to -i-itḗ-ió----. D__ b_____ t_ e________ m___ D-n b-í-k- t- e-s-t-r-ó m-u- ---------------------------- Den brískō to eisitḗrió mou.
คุณ– ของคุณ ε-- - -ικό--ου ε__ – δ___ σ__ ε-ύ – δ-κ- σ-υ -------------- εσύ – δικό σου 0
e---–--ikó-s-u e__ – d___ s__ e-ý – d-k- s-u -------------- esý – dikó sou
คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? Β---ες το-κλ---ί σο-; Β_____ τ_ κ_____ σ___ Β-ή-ε- τ- κ-ε-δ- σ-υ- --------------------- Βρήκες το κλειδί σου; 0
B-ḗ-es--- kle-d- -ou? B_____ t_ k_____ s___ B-ḗ-e- t- k-e-d- s-u- --------------------- Brḗkes to kleidí sou?
คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? Β-ήκ-- το--ι------ό ---; Β_____ τ_ ε________ σ___ Β-ή-ε- τ- ε-σ-τ-ρ-ό σ-υ- ------------------------ Βρήκες το εισιτήριό σου; 0
B--ke---o-----t-rió -ou? B_____ t_ e________ s___ B-ḗ-e- t- e-s-t-r-ó s-u- ------------------------ Brḗkes to eisitḗrió sou?
เขา – ของเขา α-τ-- –-δι-- -ου α____ – δ___ τ__ α-τ-ς – δ-κ- τ-υ ---------------- αυτός – δικό του 0
au-ós –-d--- --u a____ – d___ t__ a-t-s – d-k- t-u ---------------- autós – dikó tou
คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? Ξέ-ε-- πο- -ίνα- τ---------το-; Ξ_____ π__ ε____ τ_ κ_____ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- κ-ε-δ- τ-υ- ------------------------------- Ξέρεις πού είναι το κλειδί του; 0
X--ei- --ú--í----t- -lei-í t-u? X_____ p__ e____ t_ k_____ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- k-e-d- t-u- ------------------------------- Xéreis poú eínai to kleidí tou?
คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? Ξέ-ε---π-- -ίναι τ- ε----ήρι-----; Ξ_____ π__ ε____ τ_ ε________ τ___ Ξ-ρ-ι- π-ύ ε-ν-ι τ- ε-σ-τ-ρ-ό τ-υ- ---------------------------------- Ξέρεις πού είναι το εισιτήριό του; 0
Xé--i- --ú e--a--t---isi------to-? X_____ p__ e____ t_ e________ t___ X-r-i- p-ú e-n-i t- e-s-t-r-ó t-u- ---------------------------------- Xéreis poú eínai to eisitḗrió tou?
เธอ – ของเธอ αυ-----δ--ό -ης α___ – δ___ τ__ α-τ- – δ-κ- τ-ς --------------- αυτή – δικό της 0
aut- ---i-ó -ēs a___ – d___ t__ a-t- – d-k- t-s --------------- autḗ – dikó tēs
เงินของเธอหาย Έχ-------λεφτά --ς. Έ____ τ_ λ____ τ___ Έ-α-ε τ- λ-φ-ά τ-ς- ------------------- Έχασε τα λεφτά της. 0
É--as---a--ep-tá---s. É_____ t_ l_____ t___ É-h-s- t- l-p-t- t-s- --------------------- Échase ta lephtá tēs.
และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย Έ---ε --- την --σ-ωτι-ή -η-----τα. Έ____ κ__ τ__ π________ τ__ κ_____ Έ-α-ε κ-ι τ-ν π-σ-ω-ι-ή τ-ς κ-ρ-α- ---------------------------------- Έχασε και την πιστωτική της κάρτα. 0
Éc---e-kai-tē--p-s-ōti-ḗ t----á-t-. É_____ k__ t__ p________ t__ k_____ É-h-s- k-i t-n p-s-ō-i-ḗ t-s k-r-a- ----------------------------------- Échase kai tēn pistōtikḗ tēs kárta.
เรา – ของเรา εμ-ίς-–-δι-----ς ε____ – δ___ μ__ ε-ε-ς – δ-κ- μ-ς ---------------- εμείς – δικό μας 0
e-eís-- d--- mas e____ – d___ m__ e-e-s – d-k- m-s ---------------- emeís – dikó mas
คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย Ο-π--πού- μ---ε-ναι-ά-ρωσ---. Ο π______ μ__ ε____ ά________ Ο π-π-ο-ς μ-ς ε-ν-ι ά-ρ-σ-ο-. ----------------------------- Ο παππούς μας είναι άρρωστος. 0
O-pap-oús--a- -í-ai--rrōs-os. O p______ m__ e____ á________ O p-p-o-s m-s e-n-i á-r-s-o-. ----------------------------- O pappoús mas eínai árrōstos.
คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี Η -ιαγ-----ς-είναι--γ---. Η γ_____ μ__ ε____ υ_____ Η γ-α-ι- μ-ς ε-ν-ι υ-ι-ς- ------------------------- Η γιαγιά μας είναι υγιής. 0
Ē giagiá--as -í--i y--ḗ-. Ē g_____ m__ e____ y_____ Ē g-a-i- m-s e-n-i y-i-s- ------------------------- Ē giagiá mas eínai ygiḗs.
คุณ / หนู – ของหนู εσε-ς – δι-ό--ας ε____ – δ___ σ__ ε-ε-ς – δ-κ- σ-ς ---------------- εσείς – δικό σας 0
e---s – ---ó -as e____ – d___ s__ e-e-s – d-k- s-s ---------------- eseís – dikó sas
เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? Π-ι---, πο- -ίναι-ο-----π---σας; Π______ π__ ε____ ο μ______ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι ο μ-α-π-ς σ-ς- -------------------------------- Παιδιά, πού είναι ο μπαμπάς σας; 0
P-idi-,-poú-----i o-mpa-p-----s? P______ p__ e____ o m______ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i o m-a-p-s s-s- -------------------------------- Paidiá, poú eínai o mpampás sas?
เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? Π-ιδ-ά, -------αι η--αμά --ς; Π______ π__ ε____ η μ___ σ___ Π-ι-ι-, π-ύ ε-ν-ι η μ-μ- σ-ς- ----------------------------- Παιδιά, πού είναι η μαμά σας; 0
P-i-iá,-p-- eí-ai ē-m-----a-? P______ p__ e____ ē m___ s___ P-i-i-, p-ú e-n-i ē m-m- s-s- ----------------------------- Paidiá, poú eínai ē mamá sas?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -