| ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ? |
Πού-εί--ι - ---ση-τ-- --ωφορ-ίου;
Π__ ε____ η σ____ τ__ λ__________
Π-ύ ε-ν-ι η σ-ά-η τ-υ λ-ω-ο-ε-ο-;
---------------------------------
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
0
Po- -ín-i ---t-sē -o--l-ō-ho-e---?
P__ e____ ē s____ t__ l___________
P-ú e-n-i ē s-á-ē t-u l-ō-h-r-í-u-
----------------------------------
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
ป้ายรถโดยสารอยู่ที่ไหน ครับ / คะ?
Πού είναι η στάση του λεωφορείου;
Poú eínai ē stásē tou leōphoreíou?
|
| รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ? |
Π-ιο--ε-φ-ρε----άει-----κ-ν-ρ-;
Π___ λ________ π___ σ__ κ______
Π-ι- λ-ω-ο-ε-ο π-ε- σ-ο κ-ν-ρ-;
-------------------------------
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
0
Poio le-p---eío ---i s-o-----ro?
P___ l_________ p___ s__ k______
P-i- l-ō-h-r-í- p-e- s-o k-n-r-?
--------------------------------
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
รถเมล์คันไหนไปกลางเมือง ครับ / คะ?
Ποιο λεωφορείο πάει στο κέντρο;
Poio leōphoreío páei sto kéntro?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ? |
Π-ι- γ-α--- -ρέπ-ι ν--πά-ω;
Π___ γ_____ π_____ ν_ π____
Π-ι- γ-α-μ- π-έ-ε- ν- π-ρ-;
---------------------------
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
0
P-i- g----ḗ-p-é--i--- ----?
P___ g_____ p_____ n_ p____
P-i- g-a-m- p-é-e- n- p-r-?
---------------------------
Poia grammḗ prépei na párō?
|
ผม / ดิฉัน ต้องไปสายไหน ครับ / คะ?
Ποια γραμμή πρέπει να πάρω;
Poia grammḗ prépei na párō?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ? |
Π--πει-ν----νω με--π--ί----;
Π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
----------------------------
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
P--pei n--kánō---tepibí--s-?
P_____ n_ k___ m____________
P-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
----------------------------
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถไหม ครับ / คะ?
Πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Prépei na kánō metepibíbasē?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ? |
Πού -ρ-π-- ---κ-νω μετ-π---β--η;
Π__ π_____ ν_ κ___ μ____________
Π-ύ π-έ-ε- ν- κ-ν- μ-τ-π-β-β-σ-;
--------------------------------
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
0
Poú prép---n- -ánō --te-ib-bas-?
P__ p_____ n_ k___ m____________
P-ú p-é-e- n- k-n- m-t-p-b-b-s-?
--------------------------------
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
ผม / ดิฉัน ต้องต่อรถที่ไหน ครับ / คะ?
Πού πρέπει να κάνω μετεπιβίβαση;
Poú prépei na kánō metepibíbasē?
|
| ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ? |
Πό-- --στ--ει--να εισ-τήριο;
Π___ κ_______ έ__ ε_________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- έ-α ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------------------
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
0
Pó---ko-tí--i éna--isi-ḗri-?
P___ k_______ é__ e_________
P-s- k-s-í-e- é-a e-s-t-r-o-
----------------------------
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
ตั๋วรถราคาเท่าไร ครับ / คะ?
Πόσο κοστίζει ένα εισιτήριο;
Póso kostízei éna eisitḗrio?
|
| กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ? |
Π-σε---τ-σ-ις ε-ν-- ----- -ο κέ-τ--;
Π____ σ______ ε____ μ____ τ_ κ______
Π-σ-ς σ-ά-ε-ς ε-ν-ι μ-χ-ι τ- κ-ν-ρ-;
------------------------------------
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
0
P-se--s-á-ei- --n-- -éc-r---o -ént-o?
P____ s______ e____ m_____ t_ k______
P-s-s s-á-e-s e-n-i m-c-r- t- k-n-r-?
-------------------------------------
Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
|
กี่ป้ายก่อนจะถึงกลางเมือง ครับ / คะ?
Πόσες στάσεις είναι μέχρι το κέντρο;
Póses stáseis eínai méchri to kéntro?
|
| คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ |
Π--πε- ν---ατέ-ετ- -δώ.
Π_____ ν_ κ_______ ε___
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- ε-ώ-
-----------------------
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
0
Pr-p-------a-é-et--e-ṓ.
P_____ n_ k_______ e___
P-é-e- n- k-t-b-t- e-ṓ-
-----------------------
Prépei na katébete edṓ.
|
คุณต้องลงรถที่นี่ ครับ / ค่ะ
Πρέπει να κατέβετε εδώ.
Prépei na katébete edṓ.
|
| คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ |
Πρ--ει -α-κ----ετ---πό ----π-σ- -όρτα.
Π_____ ν_ κ_______ α__ τ__ π___ π_____
Π-έ-ε- ν- κ-τ-β-τ- α-ό τ-ν π-σ- π-ρ-α-
--------------------------------------
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
0
P-é--- -a --t--et- ap---ē- pí-ō p-rta.
P_____ n_ k_______ a__ t__ p___ p_____
P-é-e- n- k-t-b-t- a-ó t-n p-s- p-r-a-
--------------------------------------
Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
|
คุณต้องลงข้างหลัง ครับ / ค่ะ
Πρέπει να κατέβετε από την πίσω πόρτα.
Prépei na katébete apó tēn písō pórta.
|
| อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Ο -π-μ-νος σ--μ-- --υ μετ-- έρ--τ-ι--ε - λεπτ-.
Ο ε_______ σ_____ τ__ μ____ έ______ σ_ 5 λ_____
Ο ε-ό-ε-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό έ-χ-τ-ι σ- 5 λ-π-ά-
-----------------------------------------------
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
0
O epóm-n-s-s-r--s---u me----érc-eta--s----le--á.
O e_______ s_____ t__ m____ é_______ s_ 5 l_____
O e-ó-e-o- s-r-ó- t-u m-t-ó é-c-e-a- s- 5 l-p-á-
------------------------------------------------
O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
|
อีกห้านาทีรถไฟขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ
Ο επόμενος συρμός του μετρό έρχεται σε 5 λεπτά.
O epómenos syrmós tou metró érchetai se 5 leptá.
|
| อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Τ--ε--------ρ-- έ-χε-α---- ---λ-πτ-.
Τ_ ε______ τ___ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο τ-α- έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
------------------------------------
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
0
To ep-m--o t-a- é-----a- ---1- -----.
T_ e______ t___ é_______ s_ 1_ l_____
T- e-ó-e-o t-a- é-c-e-a- s- 1- l-p-á-
-------------------------------------
To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
|
อีกสิบนาทีรถรางขบวนต่อไปจะมา ครับ / คะ
Το επόμενο τραμ έρχεται σε 10 λεπτά.
To epómeno tram érchetai se 10 leptá.
|
| อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ |
Τ- -πό---ο -ε---ρ--- --χετ---σε-15 ---τ-.
Τ_ ε______ λ________ έ______ σ_ 1_ λ_____
Τ- ε-ό-ε-ο λ-ω-ο-ε-ο έ-χ-τ-ι σ- 1- λ-π-ά-
-----------------------------------------
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
0
To-ep-m-n----ōp--r-ío---che-ai -- -5 -e--á.
T_ e______ l_________ é_______ s_ 1_ l_____
T- e-ó-e-o l-ō-h-r-í- é-c-e-a- s- 1- l-p-á-
-------------------------------------------
To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
|
อีกสิบห้านาทีรถเมล์คันต่อไปจะมา ครับ / คะ
Το επόμενο λεωφορείο έρχεται σε 15 λεπτά.
To epómeno leōphoreío érchetai se 15 leptá.
|
| รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Π-τε α---ωρ-ί-- τε-ε---ί-ς---ρμός του -ε-ρ-;
Π___ α_______ ο τ_________ σ_____ τ__ μ_____
Π-τ- α-α-ω-ε- ο τ-λ-υ-α-ο- σ-ρ-ό- τ-υ μ-τ-ό-
--------------------------------------------
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
0
Pó-- anac-ō--í-- -e-e----os--y-mó---o----t-ó?
P___ a________ o t_________ s_____ t__ m_____
P-t- a-a-h-r-í o t-l-u-a-o- s-r-ó- t-u m-t-ó-
---------------------------------------------
Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
|
รถไฟใต้ดินเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί ο τελευταίος συρμός του μετρό;
Póte anachōreí o teleutaíos syrmós tou metró?
|
| รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Πό-ε--να-ω----τ--τ--ευτα-ο -ραμ;
Π___ α_______ τ_ τ________ τ____
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο τ-α-;
--------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
0
Pó-- ----h---í--o-t--eu---o---a-?
P___ a________ t_ t________ t____
P-t- a-a-h-r-í t- t-l-u-a-o t-a-?
---------------------------------
Póte anachōreí to teleutaío tram?
|
รถรางเที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο τραμ;
Póte anachōreí to teleutaío tram?
|
| รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ? |
Πό-----αχ-ρεί-το-τ----τ-ί--λεωφ-ρε-ο;
Π___ α_______ τ_ τ________ λ_________
Π-τ- α-α-ω-ε- τ- τ-λ-υ-α-ο λ-ω-ο-ε-ο-
-------------------------------------
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
0
Pót- a---h---í ----el-uta-o -eō--o----?
P___ a________ t_ t________ l__________
P-t- a-a-h-r-í t- t-l-u-a-o l-ō-h-r-í-?
---------------------------------------
Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
|
รถเมล์เที่ยวสุดท้ายเมื่อไร ครับ / คะ?
Πότε αναχωρεί το τελευταίο λεωφορείο;
Póte anachōreí to teleutaío leōphoreío?
|
| คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ? |
Έ-ετε -ι--τ-ρ-ο;
Έ____ ε_________
Έ-ε-ε ε-σ-τ-ρ-ο-
----------------
Έχετε εισιτήριο;
0
Éc--t- e---t-r--?
É_____ e_________
É-h-t- e-s-t-r-o-
-----------------
Échete eisitḗrio?
|
คุณมีตั๋วรถไหม ครับ / คะ?
Έχετε εισιτήριο;
Échete eisitḗrio?
|
| ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ |
Ε-σι-ήρ--; – -χ-, δ----χω.
Ε_________ – Ό___ δ__ έ___
Ε-σ-τ-ρ-ο- – Ό-ι- δ-ν έ-ω-
--------------------------
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
0
Ei--tḗ-i-?-----h-,-de- -c--.
E_________ – Ó____ d__ é____
E-s-t-r-o- – Ó-h-, d-n é-h-.
----------------------------
Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
|
ตั๋วรถหรือ? ไม่มี ผม / ดิฉันไม่มีตั๋วรถ ครับ / คะ
Εισιτήριο; – Όχι, δεν έχω.
Eisitḗrio? – Óchi, den échō.
|
| งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ |
Τ-τε--ρ---ι--α-π-η-ώσετε--ρ-σ-ι--.
Τ___ π_____ ν_ π________ π________
Τ-τ- π-έ-ε- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-.
----------------------------------
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
0
Tót----é-ei na-p-ēr-s-t- pr----m-.
T___ p_____ n_ p________ p________
T-t- p-é-e- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-.
----------------------------------
Tóte prépei na plērṓsete próstimo.
|
งั้นคุณต้องเสียค่าปรับ ครับ / คะ
Τότε πρέπει να πληρώσετε πρόστιμο.
Tóte prépei na plērṓsete próstimo.
|