‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬   »   ps لنډ خبرې اترې

‫22 [اثنان وعشرون]‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

‫محادثة قصيرة ،رقم 3‬

22 [ دوه ویشت ]

22 [ دوه ویشت ]

لنډ خبرې اترې

[lnḏ ǩbrê ātrê]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫هل تدخن؟‬ ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ ایا تاسو سګرټ څکوئ؟ 1
ا-ا--اسو -ګ---څ---؟ ایا تاسو سګرټ څکوئ؟
‫كنت سابقاً أدخن.‬ مخکې به می څکل مخکې به می څکل 1
mǩ---b--my t--l mǩkê ba my tskl
‫لكن الان، تخليت عنه.‬ خو اوس زه سګرټ نه څښم. خو اوس زه سګرټ نه څښم. 1
ǩo --s-za-sg-- na--s-m ǩo āos za sgrṯ na tsǩm
‫أيزعجك إن دخنت؟‬ ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ ایا دا به تاسو خپه کړی که زه سګرټ څښم؟ 1
āy- --------s- --a kṟ---a -- s--ṯ--s-m āyā dā ba tāso ǩpa kṟy ka za sgrṯ tsǩm
‫لا، على الإطلاق.‬ نه، بالکل نه. نه، بالکل نه. 1
نه- با--ل---. نه، بالکل نه.
‫هذا لا يزعجني.‬ زه نه خفه کیږم. زه نه خفه کیږم. 1
زه ن- خف- ---م. زه نه خفه کیږم.
‫أ تشرب شيئًا؟‬ تاسو به څه څښئ؟ تاسو به څه څښئ؟ 1
t-------tsa---ǩ tāso ba tsa tsǩ
‫قدحاً من الكونياك؟‬ یو کانګاک؟ یو کانګاک؟ 1
یو--ان---؟ یو کانګاک؟
‫لا، أفضل كأساً من الجعة.‬ نه، زه غواړم یو بیر واخلم. نه، زه غواړم یو بیر واخلم. 1
ن-- -ه---اړم-ی- بیر-وا-ل-. نه، زه غواړم یو بیر واخلم.
‫أتسافر كثيرًا؟‬ ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟ 1
ای- -ا-----ر--ف- ک-ئ؟ ایا تاسو ډیر سفر کوئ؟
‫نعم، وغالبًا ما تكون رحلات عمل.‬ هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه. 1
هو،---ر---خ---- س-د--ر-ز-سفر-ن-. هو، ډیری وختونه سوداګریز سفرونه.
‫ولكن الآن نمضي الإجازة هنا.‬ مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو. 1
م-ر او--موږ -لته-پ- --صت- -ې--و. مګر اوس موږ دلته په رخصتۍ کې یو.
‫ما هذا الحر!‬ څومره ګرمي ده! څومره ګرمي ده! 1
t-om-- g--ê---a tsomra grmêy da
‫نعم، بالفعل اليوم حار جدًا.‬ هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده. 1
هو، ن- و-- --ق-یا----- د-. هو، نن ورځ واقعیا ګرمه ده.
‫لنخرج إلى الشُرفة.‬ راځه چې بالکوني ته لاړ شو. راځه چې بالکوني ته لاړ شو. 1
راځ--چې-ب-ل-ون--ت--لا- --. راځه چې بالکوني ته لاړ شو.
‫غداً ستقام حفلة هنا.‬ سبا دلته یو محفل دی. سبا دلته یو محفل دی. 1
سب- د-ت- -----ف- -ی. سبا دلته یو محفل دی.
‫هل ستاتي أيضا؟‬ ته هم راځي؟ ته هم راځي؟ 1
ته--م-راځ-؟ ته هم راځي؟
‫طبعاً، فنحن مدعوّون.‬ هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. هو ، موږ ته بلنه ورکړل شوې. 1
a- -o--ta -ln- ---ṟl -oê ao mog ta blna orkṟl šoê

اللغة و الكتابة

وظيفة كل لغة هو التفاهم بين الناس. عندما نتحدث نعبر عما نفكر أو نشعر به. و في ذلك لا نراعي دائما قواعد لغاتنا. نحن نستخدم لغاتنا الخاصة و لهجاتنا المحلية. لكن عند اللغات المكتوبة يكون الأمر مختلفا. و يظهر ذلك جميع قواعد لغاتنا. فالكتابة تحول اللغة إلي لغة حقيقة. فهي تمكن من رؤية اللغة. و عن طريق الكتابة تم نقل العلوم عبر آلاف السنين. و من ثم فإن الكتابة هي أساس كل ثقافة متطورة. أول كتابة تم اكتشافها كانت قبل أكثر من 5000 عاما. و كانت هذه هي الكتابة المسمارية للسومريين. و كانت محفورة في ألواح من الطين. و قد تم استخدام اللغة المسمارية لأكثر من ثلاثمائة عام. و تقريبا في نفس الفترة الزمنية تواجدت الهيروغلوفية لغة المصريين القدماء. و قد اهتم بها عدد غير محدود من العلماء. تمثل اللغة الهيروغلوفية نظام كتابة معقد إلي حد كبير. و قد تم إيجادها علي الأغلب لسبب بسيط للغاية. فالدولة المصرية القديمة كانت مملكة عظيمة يسكنها العديد من الناس. بحيث كان لابد من تنظيم الحياة اليومية و قبل كل شئ الحياة الاقتصادية. و كان أيضا لابد من تنظيم الضرائب و الحسابات. ومن ثم طور المصرييون القدماء رموز كتابتهم. و يستند نظام الكتابة الهجائية من ناحية أخري إلي السومريين. تكشف كل لغة الكثير عن الناس الذين يستخدمونها. علاوة علي ذلك يظهر كل بلد خصائصه الخاصة به أثناء الكتابة. لكن مع الأسف يتم فقد الكثير من كتابات اليد. لكن التقنيات الحديثة جعلت من الكتابة باليد غير ضرورية. لذا: لا تتكلم فقط، اكتب من جديد.