‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   ps لنډ خبرې اترې

‫20 [عشرون]‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [ شل ]

20 [ شل ]

لنډ خبرې اترې

[lnḏ ǩbrê ātrê]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! / تفضل، ارتاح!‬ خپل ځان ارام کړئ! خپل ځان ارام کړئ! 1
ǩ-l d-ān-ā--m--ṟ ǩpl dzān ārām kṟ
‫البيت بيتك!‬ خپل ځان په کور کې جوړ کړئ! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ! 1
خپل -ان--- --ر -ې-----کړ-! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ!
‫ما تحب أن تشرب؟‬ ځه شی غواړی چی وڅښی؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟ 1
ځ- ------ړی چی -څښ-؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟
‫أتحب الموسيقى؟‬ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟ 1
ایا-ت--و د ---ی---س-ه -ین--لر-؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية.‬ زه کلاسیک موسیقي خوښوم. زه کلاسیک موسیقي خوښوم. 1
ز- ---سیک--و-ی-ي ---و-. زه کلاسیک موسیقي خوښوم.
‫هذه أقراصي المدمجة.‬ دلته زما سي ډيونه دي. دلته زما سي ډيونه دي. 1
د--- زم- ---ډ-و-- د-. دلته زما سي ډيونه دي.
‫أتعزف على آلة موسيقية؟‬ ایا تاسو د موسیقۍ وسیله لوبوئ؟ ایا تاسو د موسیقۍ وسیله لوبوئ؟ 1
ā-ā----- - -os-k-y----la l--o āyā tāso d mosykêy osyla lobo
‫هذه قيثارتي.‬ دازما ګیتار دی. دازما ګیتار دی. 1
d-zmā---t-r -y dāzmā gytār dy
‫أتحب الغناء؟‬ سندرې ویل مو خوښیږي؟ سندرې ویل مو خوښیږي؟ 1
سندرې-وی- م--خو-یږي؟ سندرې ویل مو خوښیږي؟
‫ألديك أطفال؟‬ آیا ته اولادونه لرې؟ آیا ته اولادونه لرې؟ 1
آ-ا ---ا-ل---ن- ---؟ آیا ته اولادونه لرې؟
‫ألديك كلب؟‬ ایا تاسو سپی لرئ؟ ایا تاسو سپی لرئ؟ 1
ای----س- س-- ل--؟ ایا تاسو سپی لرئ؟
‫ألديك قطة؟‬ ایا تاسو پیشو لرئ؟ ایا تاسو پیشو لرئ؟ 1
ایا--اسو -ی-و-لرئ؟ ایا تاسو پیشو لرئ؟
‫هذه هي كتبي.‬ دلته زما کتابونه دي. دلته زما کتابونه دي. 1
دلت- -م----ا-و-ه --. دلته زما کتابونه دي.
‫حالياً أقرأ هذا الكتاب.‬ زه اوس دا کتاب لوستل کوم. زه اوس دا کتاب لوستل کوم. 1
z- --- -- -t-b-----l---m za āos dā ktāb lostl kom
‫ما تحب أن تقرأ؟‬ تاسو څه لوستل خوښوی؟ تاسو څه لوستل خوښوی؟ 1
ت-سو-څ- لو-تل---ښوی؟ تاسو څه لوستل خوښوی؟
‫اتحب الذهاب إلى الحفلة الموسيقية؟‬ کنسرت ته تلل خوښوی؟ کنسرت ته تلل خوښوی؟ 1
ک--ر---- -ل--خوښ--؟ کنسرت ته تلل خوښوی؟
‫أتحب الذهاب إلى المسرح؟‬ ایا تاسو تیاتر ته تلل خوښوئ؟ ایا تاسو تیاتر ته تلل خوښوئ؟ 1
ای--ت-س- -یاتر -- تلل--و---؟ ایا تاسو تیاتر ته تلل خوښوئ؟
‫أتحب الذهاب إلى دار الأوبرا؟‬ ایا تاسو اوپیرا ته تلل خوښوی؟ ایا تاسو اوپیرا ته تلل خوښوی؟ 1
ا---ت--و --پ-ر---- تل--خ----؟ ایا تاسو اوپیرا ته تلل خوښوی؟

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.