‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المطعم 4‬   »   ps په رستورانت کې 4

‫32 [إثنان وثلاثون]‬

‫في المطعم 4‬

‫في المطعم 4‬

32 [ دوه دیرش ]

32 [ دوه دیرش ]

په رستورانت کې 4

[په رستورانت کې 4]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫صحن بطاطا مقلية مع صلصة البندورة.‬ یو چپس د کیچپ سره. یو چپس د کیچپ سره. 1
y----- d -yçp s-a yo çps d kyçp sra
‫وصحنان مع المايونيز،‬ او دوه ځله د میئونیز سره. او دوه ځله د میئونیز سره. 1
ا- ------ه د-میئ-نی- -ر-. او دوه ځله د میئونیز سره.
‫وثلاثة مع نقانق مقلية وخردل.‬ او درې ساسیج د سرس سره. او درې ساسیج د سرس سره. 1
ا--در- س-س-- د-سر----ه. او درې ساسیج د سرس سره.
‫ما هي الخضروات التي لديكم؟‬ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟ 1
ت--و------بزی-ات --ئ؟ تاسو کوم سبزیجات لرئ؟
‫ألديكم حب فاصولياء؟‬ تاسو لوبیا لرئ؟ تاسو لوبیا لرئ؟ 1
تا-و---بی---رئ؟ تاسو لوبیا لرئ؟
‫ألديكم قرنبيط / زهرة؟‬ ایا تاسو ګلاب لرئ؟ ایا تاسو ګلاب لرئ؟ 1
ا-ا ت--و--لاب-لر-؟ ایا تاسو ګلاب لرئ؟
‫أحب أكل الذرة.‬ زه جوار خوښوم. زه جوار خوښوم. 1
za-j-ā---o-om za joār ǩoǩom
‫أحب أكل الخيار.‬ زه بادرنګ خوړل خوښوم. زه بادرنګ خوړل خوښوم. 1
z----d-----o------om za bādrng ǩoṟl ǩoǩom
‫أحب أكل البندورة.‬ زه روميانو خوړل خوښوم. زه روميانو خوړل خوښوم. 1
z- r--êy-n-----l--o-om za romêyāno ǩoṟl ǩoǩom
‫أتحب الكراث أيضًا ؟‬ ایا تاسو هم پیاز خوړل خوښوی؟ ایا تاسو هم پیاز خوړل خوښوی؟ 1
āyā-t-s--am--y-z -oṟl----oy āyā tāso am pyāz ǩoṟl ǩoǩoy
‫أتحب مخلل الملفوف أيضًا ؟‬ ایا تاسو ګوبی خوړل خوښوی؟ ایا تاسو ګوبی خوړل خوښوی؟ 1
ā----āso gob- ---l-----y āyā tāso goby ǩoṟl ǩoǩoy
‫أتحب العدس أيضًا ؟‬ ایا تاسو دال خوړل خوښوی؟ ایا تاسو دال خوړل خوښوی؟ 1
āy----s- -ā--ǩ--l-ǩoǩoy āyā tāso dāl ǩoṟl ǩoǩoy
‫أتحب أيضاَ الجزر؟‬ ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟ ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟ 1
ا-ا تا-و -م -اج-----وی؟ ایا تاسو هم گاجر خوښوی؟
‫أتحب أيضاً البروكلي؟‬ ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟ ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟ 1
ا-ا----- هم --ب-و-ولي خو---خوښ--؟ ایا تاسو هم د بروکولي خوړل خوښوی؟
‫أتحب أيضا الفلفل الأحمر؟‬ ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟ ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟ 1
ای---ا-و ه--------ښو-؟ ایا تاسو هم مرچ خوښوی؟
‫لا أحب البصل.‬ زه پیاز نه خوښوم زه پیاز نه خوښوم 1
زه پیاز------ښوم زه پیاز نه خوښوم
‫لا أحب الزيتون.‬ زه زیتون نه خوښوم زه زیتون نه خوښوم 1
زه---تون-نه -و--م زه زیتون نه خوښوم
‫لا أحب الفطر.‬ زه مرخیړی نه خوښوم. زه مرخیړی نه خوښوم. 1
ز- م---ړی--- -----. زه مرخیړی نه خوښوم.

لغات نغمية

إن أغلب اللغات التي يتحدث بها في جميع أنحاء العالم هي لغات نغمية. تلعب مستوي النغمات دورا حاسما لدي اللغات النغمية. و هي تحدد أية معاني تحتويها الكلمات أو المقاطع. و بالتالي تصير النغمة جزءا لا يتجزأ من الكلمة. أن أغلب اللغات المتحدث بها في أسيا هي لغات نغمية. و تأتي الصينية و التايلاندية و الفيتمانية كمثال عليذلك. و توجد في أفريقيا كذلك العديد من اللغات النغمية المختلفة. كذلك فإن الكثير من اللغات الأصلية لأمريكا هي لغات نغمية. و تتضمن اللغات الهندوجرمانية في الغالب عناصر نغمية فقط. و هذا ما ينطبق علي السويدية أو الصربية علي سبيل المثال. إن عدد المستويات النغمية يختلف في كل لغة علي حدة. يتم التمييز في اللغة الصينية بين أربع نغمات مختلفة. أربعة معاني ma: و بذلك يكون للمقطع و هذ المعاني هي: أم، قنب، حصان، يسب. من المثير أيضا أن اللغات النغمية تؤثر أيضا علي سماعنا. و قد أبرزت ذلك الدراسات علي السمع المطلق. و يعتبر السمع المطلق بمثابة الكفاءة التي تحدد النغمات المسموعة بدقة. من النادر حدوث السمع المطلق في أوربا و أمريكا الشمالية. فأقل من 1 لكل 10000 شخص لديهم ذلك. لكن يختلف الأمر من هم لغتهم الأم الصينية. حيث تكون تلك الكفاءة لديهم 9 مرات أكثر من غيرهم. عندما كنا أطفالا صغارا كنا نملك جميعنا السمع المطلق هذا. فنحن نحتاجها لكي نتعلم التحدث علي نحو سليم. لكن مع الأسف يفقدها فيما بعد أغلب الناس. بالطبع يكون مستوي النغمات مهما في الموسيقي. و هذا يكون مهما أيضا علي نحو خاص بالنسبة للثقافات التيتتحدث لغات نغمية. و هي لابد لها من اتباع اللحن بشكل دقيق للغاية. و إلا ستخرج من أعنية حب جميلة أغنية سخيفة!