‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 1‬   »   ps ماضی

‫81 [واحد وثمانون]

‫صيغة الماضي 1‬

‫صيغة الماضي 1‬

81 [ یو اتیا ]

81 [ یو اتیا ]

ماضی

māzy

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
يكتب لیکل لیکل 1
ل-کل لیکل
‫هو كتب رسالة. هغه یو لیک ولیکه. هغه یو لیک ولیکه. 1
هغ-----ل-ک---یکه. هغه یو لیک ولیکه.
‫وهي كتبت بطاقة. او هغې یو کارت ولیکه. او هغې یو کارت ولیکه. 1
او-هغ- ----ا-ت---ی--. او هغې یو کارت ولیکه.
يقرأ لوستل لوستل 1
ل-س-ل لوستل
‫هو قرأ مجلة. هغه یوه مجله لوستله. هغه یوه مجله لوستله. 1
ه-- ی---مجله ل--تل-. هغه یوه مجله لوستله.
‫وهي قرأت كتاباً. او هغې یو کتاب ولوست. او هغې یو کتاب ولوست. 1
او هغې یو ک--ب و---ت. او هغې یو کتاب ولوست.
يأخذ واخله واخله 1
واخ-ه واخله
‫هو أخذ سيجارة. سګريټ يې واخيست. سګريټ يې واخيست. 1
سګ-ي--ي---ا--ست. سګريټ يې واخيست.
هي أخذت قطعة من الشوكولاتة. هغې د چاکلیټ یوه ټوټه واخیستله. هغې د چاکلیټ یوه ټوټه واخیستله. 1
ه-ې-د چاکل-ټ-یو- -وټ- وا----ل-. هغې د چاکلیټ یوه ټوټه واخیستله.
لقد كان خائناً، لكنها كانت مخلصة. هغه بې وفا وه خو هغه وفاداره وه. هغه بې وفا وه خو هغه وفاداره وه. 1
هغ- -ې---ا وه-خ- هغه ---د-ر--و-. هغه بې وفا وه خو هغه وفاداره وه.
لقد كان كسولاً، لكنها كانت مجتهدة. هغه سست و، مګر هغه بوخته وه. هغه سست و، مګر هغه بوخته وه. 1
هغه--س- -- --- ه-ه بوخ-ه وه. هغه سست و، مګر هغه بوخته وه.
كان فقيراً، لكنها كانت غنية. هغه غریب و خو هغه بډایه وه. هغه غریب و خو هغه بډایه وه. 1
هغه-غ-ی----خ--ه------ی- -ه. هغه غریب و خو هغه بډایه وه.
لم يكن لديه مال، بل كانت عليه ديون. هغه پیسې نه درلودې مګر پورونه. هغه پیسې نه درلودې مګر پورونه. 1
هغ- -یسې--ه-د---دې مګ- پ---ن-. هغه پیسې نه درلودې مګر پورونه.
لم يكن محظوظا، بل كان سيئ الحظ. هغه بختور نه و، بلکہ بدبخت و. هغه بختور نه و، بلکہ بدبخت و. 1
a-a --t---na-o b-k--db-t-o aǧa bǩtor na o blk bdbǩt o
‫لم يكن ناجحاً، وإنما فاشلاً. هغه بریالی نه شو، مګر ناکام شو. هغه بریالی نه شو، مګر ناکام شو. 1
ه---ب---ل- -ه-ش-- --ر نا--- شو. هغه بریالی نه شو، مګر ناکام شو.
‫لم يكن مسروراً، وإنما مستاءً. هغه راضي نه و خو ناخوښه و. هغه راضي نه و خو ناخوښه و. 1
ه-ه---ضي-ن--و-------وښ- -. هغه راضي نه و خو ناخوښه و.
‫لم يكن سعيداً، وإنما يائساً. هغه خوشحاله نه و، هغه خفه و. هغه خوشحاله نه و، هغه خفه و. 1
aǧ- ǩ-š-āla na-o-aǧa ǩ-- o aǧa ǩošḩāla na o aǧa ǩfa o
‫لم يكن ظريفاً، وإنما ثقيل الظل. هغه مهربانه نه وه، بې هوه وه. هغه مهربانه نه وه، بې هوه وه. 1
aǧ- ---bā-a-n- oa b--ao- -a aǧa marbāna na oa bê aoa oa

كيف يتعلم الأطفال التحدث بشكل سليم

بمجرد أن يولد الأنسان يتواصل مع الآخرين. فالرضع يصرخون عندما يرغبون شيئا. و عندما يصل عمرهم إلي بضعة شهور يستطيعون التفوه ببعض الكلمات البسيطة. عندما يبلغون الثانية يستطيعون تكوين جملة من ثلاث كلمات. و لا يكون بمقدور المرء أبدا أن يحدد متي يمكن للأطفال البدء في الكلام. لكنه يمكن أن يحدد كيف يستطيع الأطفال تعلم لغتهم عليالنحو الجيد. و يجب في ذلك مراعاة بعض الأشياء. باﻷهمية بمكان أن يكون الأطفال دائما متحفزين للتعلم. أن يشعرون أنهم يصلون إلي نجاح عندما يتحدثون. يسعد الأطفال عندما يرون الابتسامة و يعتبرونها رد فعل إيجابي. يبحث الأطفال الأكبر سنا علي حوار مع محيطهم. و هم يوجهون أنفسهم إلي لغة الناس القريبين منهم. لذا فإن المستوي اللغوي للآباء و المربيين يكون علي درجة كبيرة من الأهمية. كذلك فإن علي الأطفال التعلم أن اللغة شئ قيم للغاية. لكن يجب أن يستمتعوا في ذات الوقت بذلك. القراءة بصوت عال تظهر كم أن اللغة شئ شيق. و علي الآبوين أن يضطلعا بالحديث مع صغارهم بأقدر قدر ممكن. و عندما يعايش الطفل الكثير فإنه يريد أن يتحدث حول ذلك. الأطفال الذين ينمو مع لغتين يحتاجون إلي قواعد ثابته. فلابد من أن يعلموا أية لغة لابد لهم من استخدامها و مع من. و بالتالي يتعلم مخهم كيفية التفريق بين اللغتين. عندما يذهب الأطفال إلي المدرسة تتغير لغتهم. و يتعلمون لغة عامية جديدة. و من المهم أن يراعي الأباء كيف يتحدث طفلهم. تبرز الدراسات أن اللغة الأولي تطبع علي العقل إلي الأبد. ما نتعلمه في صغرنا يبقي معنا طوال الحياة. من يتعلم لغته الأم في صغره جيدا، يربح من ذلك أيضا بعد ذلك. ..حيث يصير من السهل نعلم الأشياء أسرع و أفضل – و ليس فقط اللغات الأجنبية.