‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫وسائل النقل العام‬   »   ps عام ترانسپورت

‫36 [ستة وثلاثون]‬

‫وسائل النقل العام‬

‫وسائل النقل العام‬

36 [ شپږ دیرش ]

36 [ شپږ دیرش ]

عام ترانسپورت

[aām trānsport]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫أين موقف الحافلة؟‬ د بس تمځای چیرته دی؟ د بس تمځای چیرته دی؟ 1
د-ب--تمځای-----ه -ی؟ د بس تمځای چیرته دی؟
‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟‬ کوم بس مرکز ته ځي؟ کوم بس مرکز ته ځي؟ 1
کو-----مرکز ته--ي؟ کوم بس مرکز ته ځي؟
‫أي خط علىي أن أستقله؟‬ زه کوم شمیر بس واخلم؟ زه کوم شمیر بس واخلم؟ 1
za---- š------ oā--m za kom šmyr bs oāǩlm
‫هل علي تبديل الحافلة لمتابعة السفر؟‬ ایا زه بسونه بدل کړم؟ ایا زه بسونه بدل کړم؟ 1
ā-- za--son--bdl-k-m āyā za bsona bdl kṟm
‫أين يجب تبديل الحافلة؟‬ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ 1
z- --rta --- -------d--kṟm za çyrta ryl gāḏêy bdl kṟm
‫كم ثمن التذكرة ؟‬ د ټکټ قیمت څومره ده؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟ 1
د --ټ---مت --م-ه ده؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟
‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟‬ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ 1
ǩ-- -- ---s---a--āra kê--- t-o--a-b-on- oy ǩār ta stāso pa lāra kê ba tsomra bsona oy
‫عليك أن تنزل هنا.‬ تاسو دلته ښکته شئ. تاسو دلته ښکته شئ. 1
t-so -----ǩkta š tāso dlta ǩkta š
‫عليك النزول من الخلف.‬ تاسو له شا څخه بهر شئ. تاسو له شا څخه بهر شئ. 1
t--- l- -ā -----ba- š tāso la šā tsǩa bar š
‫قطار النفق التالي سيصل بعد خمس دقائق.‬ راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. 1
ر--لونک- سب-وون پ- - -ق-ق- کې-ر---. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي.
‫الحافلة الكهربائية التالية ستصل بعد عشر دقائق.‬ راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. 1
ر--لو-کی---ا- په 10-دق--و ک------. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي.
‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة.‬ راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. 1
راتلو-کی ب- -- -5 د------- --ځي. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي.
‫متى ينطلق آخر قطار نفق؟‬ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ 1
ور--تن--سباوون -ل--ځ-؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟
‫متى تنطلق آخر حافلة كهربائية؟‬ وروستی ټرام کله ځي؟ وروستی ټرام کله ځي؟ 1
و-وست--ټرام -ل---ي؟ وروستی ټرام کله ځي؟
‫متى تنطلق آخر حافلة؟‬ وروستی بس کله ځي؟ وروستی بس کله ځي؟ 1
و-وست- -- -ل- ځ-؟ وروستی بس کله ځي؟
‫هل بحوزتك تذكرة سفر؟‬ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ 1
ا-- -ا-و ټ-ټ--ر-؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟
‫تذكرة سفر؟ لا، ليست لدي.‬ ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. 1
ṯ--- -- -- ṯ-k---a l-m ṯykṯ na za ṯykṯ na lrm
‫إذن عليك دفع غرامة.‬ بیا تاسو جریمه ورکړئ. بیا تاسو جریمه ورکړئ. 1
b-- t------y-a or-ṟ byā tāso jryma orkṟ

تطور اللغة

إن سبب تحدثنا مع بعضنا البعض معروف. فنحن نريد أن نتبادل الأفكار، كما نريد أن نتفاهم. من الناحية الأخري فإن نشأة اللغات يعد معروفا علي نحو أقل. و ثمة نظريات مختلفة تتعلق بذلك. لكن من المؤكد أن اللغة ظاهرة قديمة. و يستلزم لاجراء عملية التحدث وجود صفات جسدية معينة. و هي ضرورية بحيث نتمكن من إصدار الأصوات. لقد امتلك النياندرتال مهارة استعمال أصواتهم. ومن ثم تمكنوا من تمييز أنفسهم عن الحيوانات. إضافة إلي ذلك كان الصوات العالي و الحازم مهما للدفاع. و بهذه الطريقة تمكن من تهديد أو ترهيب الأعداء. وقتذاك كان قد تم صناعة الأدوات ، كما قد تم اكتشاف النيران. كان لابد من نقل تلك المعارف بأية طريقة. أيضا فإن الصيد في مجموعات استلزم له وجود لغة. إن وجود تفاهم تام و بسيط كان موجودا بالفعل قبل مليوني سنة. كانت العناصر اللغوية الأولي متمثلة في علامات و إيماءات. لكن الناس أرادوا أيضا أن يتفاهموا سويا في الظلام. و أيضا استوجب عليهم فهم بعضهم البعض دون أن يتراءوا. و من ثم تطور الصوت ليحل بديلا عن العلامات. إن عمر اللغة في مدلولها الحالي هو 50000 عاما علي الأقل. عندما ترك الإنسان أفريقيا نشر اللغات في جميع أنحاء العالم. و انفصلت اللغات عن بعضها البعض في المناطق المختلفة. و يعني ذلك إنه نشأت عدة عائلات لغوية. لكنها احتوت مع ذلك أسس الأنظمة اللغوية. و كانت اللغات الأولي أقل تعقيدا من اللغات في يومنا هذا. و قد تطورت اللغات من خلال النحو و علم الإصوات و علم الدلالة. يمكن القول أن لغات عدة تعني حلولا مختلفة. لكن المشكلة كانت دائما واحدة: كيف أظهر ما أفكر فيه؟