‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ps کاروبارونه

‫53 [ثلاثة وخمسون]

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ درې پنځوس ]

53 [ درې پنځوس ]

کاروبارونه

کاروبارونه

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
نحن نبحث عن متجر رياضي. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. 1
مو- - سپ-رت -ل--نځ- -ه ل----ې --. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو.
نحن نبحث عن جزار. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. 1
مو- --ق-اب --و-----پ- -ټ- کې یو. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو.
نحن نبحث عن صيدلية. موږ د درملتون په لټه کې یو. موږ د درملتون په لټه کې یو. 1
م-- - د--لتون ---ل-- -- یو. موږ د درملتون په لټه کې یو.
‫نريد أن نشتري كرة قدم. موږ غواړو فوټبال واخلو. موږ غواړو فوټبال واخلو. 1
m---ǧ-āṟ-------- -āǩlo mog ǧoāṟo foṯbāl oāǩlo
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق). موږ غواړو سلامي واخلو. موږ غواړو سلامي واخلو. 1
م----واړو-سلام- -اخلو. موږ غواړو سلامي واخلو.
‫نريد أن نشتري أدوية. موږ غواړو درمل واخلو. موږ غواړو درمل واخلو. 1
مو---واړو---م---اخ--. موږ غواړو درمل واخلو.
نحن نبحث عن محل رياضي لشراء كرة قدم. موږ د فوټبال لپاره د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. موږ د فوټبال لپاره د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. 1
m-g-- ------ lpā-- d--p--t--lo-n-zê- -----a-kê-yo mog d foṯbāl lpāra d sport plorndzêy pa lṯa kê yo
نحن نبحث عن جزار لشراء السلامي. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. 1
موږ-د-سا--ي--ی---لو لپار--- قص---پ----ځي--ه ل-ه-----و. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو.
‫نبحث عن صيدلية لشراء أدوية. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. 1
م-ږ ----م-- اخی-تو --اره-د د-مل--- په-----کې-یو. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو.
أبحث عن صائغ. زه د زیور په لټه کې یم. زه د زیور په لټه کې یم. 1
ز--- زی----ه لټ- -ې--م. زه د زیور په لټه کې یم.
‫أبحث عن محل للتصوير الفوتوغرافي. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. 1
زه --عکس پل-ر-ځ------ټه--ې ی-. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم.
‫أبحث عن محل بيع حلويات. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. 1
ز- د---س--ی پ-و---ي--- ل-- -ې--م. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم.
أنا أخطط لشراء خاتم. زه ارادہ لرم چې یوه ګوته واخلم. زه ارادہ لرم چې یوه ګوته واخلم. 1
za -r-d-lr---- -oa --ta-oā-lm za ārād lrm çê yoa gota oāǩlm
أنا أخطط لشراء فيلم. زه د فلم اخیستلو اراده لرم. زه د فلم اخیستلو اراده لرم. 1
ز--د -لم --ی--لو-ار-د- ---. زه د فلم اخیستلو اراده لرم.
أنا أخطط لشراء كعكة. زه پلان لرم چې کیک واخلم. زه پلان لرم چې کیک واخلم. 1
زه پلا- --م--ې -یک-و-خ--. زه پلان لرم چې کیک واخلم.
‫أبحث عن صائغ لشراء خاتم. زه د سنار په لټه کې یم چې یوه ګوته واخلم. زه د سنار په لټه کې یم چې یوه ګوته واخلم. 1
z- ------ -a -ṯ- k---m ----o---ota--ā-lm za d snār pa lṯa kê ym çê yoa gota oāǩlm
أبحث عن متجر كاميرات لشراء الفيلم. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. 1
ز- د فل- ا-ی--لو---اره د ع---پ----ځ- پ--ل-ه--- یم. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم.
أبحث عن محل حلويات لشراء كعكة. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. 1
زه-د-ک-----ی-تل--ل-اره-- پی-ټر--پلورنځ---ه---ه-----م. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.