‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المتاجر‬   »   ps کاروبارونه

‫53 [ثلاثة وخمسون]‬

‫المتاجر‬

‫المتاجر‬

53 [ درې پنځوس ]

53 [ درې پنځوس ]

کاروبارونه

[کاروبارونه]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الباشتوية تشغيل المزيد
‫إننا نفتش عن متجر للألبسة الرياضية.‬ موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. 1
مو- د س---ت --ور-ځي -ه---- کې-ی-. موږ د سپورت پلورنځي په لټه کې یو.
‫إننا نفتش عن ملحمة.‬ موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. 1
م-----ق-اب-پ---ن-- -- ل-ه-ک- ی-. موږ د قصاب پلورنځي په لټه کې یو.
‫إننا نفتش عن صيدلية.‬ موږ د درملتون په لټه کې یو. موږ د درملتون په لټه کې یو. 1
مو- د----ل---------ه--ې--و. موږ د درملتون په لټه کې یو.
‫نريد أن نشتري كرة قدم.‬ موږ غواړو فوټبال واخلو. موږ غواړو فوټبال واخلو. 1
mo- -oā-o f-ṯbāl--ā--o mog ǧoāṟo foṯbāl oāǩlo
‫نريد أن نشتري سلامي (سجق).‬ موږ غواړو سلامي واخلو. موږ غواړو سلامي واخلو. 1
مو---واړ--س-امي ---ل-. موږ غواړو سلامي واخلو.
‫نريد أن نشتري أدوية.‬ موږ غواړو درمل واخلو. موږ غواړو درمل واخلو. 1
مو--غو-ړو-د-مل -اخ--. موږ غواړو درمل واخلو.
‫نفتش عن محل رياضة لشراء كرة قدم.‬ موږ د فوټبال لپاره د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. موږ د فوټبال لپاره د سپورت پلورنځي په لټه کې یو. 1
mog----o-----l--ra-d sport--lo-n-z-y-p- -ṯa k- yo mog d foṯbāl lpāra d sport plorndzêy pa lṯa kê yo
‫نفتش عن ملحمة لشراء سلامي.‬ موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو. 1
م-ږ ---ال-ي-پی--دلو -پ--ه ----اب -----ځ-------ه ---یو. موږ د سالمي پیرودلو لپاره د قصاب پلورنځي په لټه کې یو.
‫نفتش عن صيدلية لشراء أدوية.‬ موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو. 1
موږ د -ر--- اخیست------ه-- د-ملت-ن -ه لټه ک---و. موږ د درملو اخیستو لپاره د درملتون په لټه کې یو.
‫إني أفتش عن صائغ.‬ زه د زیور په لټه کې یم. زه د زیور په لټه کې یم. 1
زه د ز-و--پ--ل-- کې یم. زه د زیور په لټه کې یم.
‫أفتش عن محل تصوير.‬ زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم. 1
زه - -کس---ورن-- پ--ل-ه کې -م. زه د عکس پلورنځي په لټه کې یم.
‫أفتش عن محل بيع حلويات.‬ زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم. 1
ز- د-----ر---ل-رن-ي--ه ل-ه کې-ی-. زه د پیسٹری پلورنځي په لټه کې یم.
‫إني أنوي شراء خاتم.‬ زه ارادہ لرم چې یوه ګوته واخلم. زه ارادہ لرم چې یوه ګوته واخلم. 1
z--ā--- l-m çê---a ---a--ā--m za ārād lrm çê yoa gota oāǩlm
‫إني أنوي شراء فيلم.‬ زه د فلم اخیستلو اراده لرم. زه د فلم اخیستلو اراده لرم. 1
ز-----لم ا-ی--لو ار--ه-لرم. زه د فلم اخیستلو اراده لرم.
‫إني أنوي شراء كعكة.‬ زه پلان لرم چې کیک واخلم. زه پلان لرم چې کیک واخلم. 1
ز- پلان --م-چ--کی--وا---. زه پلان لرم چې کیک واخلم.
‫أفتش عن صائغ لشراء خاتم.‬ زه د سنار په لټه کې یم چې یوه ګوته واخلم. زه د سنار په لټه کې یم چې یوه ګوته واخلم. 1
z------ār p- --a -ê----ç- -o--g-t----ǩ-m za d snār pa lṯa kê ym çê yoa gota oāǩlm
‫إني أفتش عن محل تصوير لأشتري فيلماً.‬ زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم. 1
ز- ---ل---خ--ت-و---ا-ه د عک- پ-و--ځ- په---ه--ې --. زه د فلم اخیستلو لپاره د عکس پلورنځي په لټه کې یم.
‫أفتش عن محل حلويات لأشتري كعكة.‬ زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم. 1
زه د -ی--اخ-ست-- --ار------س-----ل---ځي-په-لټه ----م. زه د کیک اخیستلو لپاره د پیسټری پلورنځي په لټه کې یم.

تغيير اللغة = تغيير الشخصية

تنتمي لغاتنا الينا. و هي جزء هام من شخصياتنا. يتحدث كثير من الناس لغات عدة. لكن هل يعني هذا امتلاكهم لاكثر من شخصية؟ يعتقد الباحثون: نعم! عندما نبدل اللغة نغير أيضا شخصياتنا. مما يعني أن نتصرف بصورة مختلفة. لقد توصل علماء امريكييون إلي هذه النتائج. لقد بحثوا سلوك نساء يجدن لغتين. هؤلاء النساء ترعرن باللغتين الانجليزية و الاسبانية. و هن يعرفن اللغتين و الثقافتين علي حد سواء. و علي الرغم من ذلك كان سلوكهن مرتبط باللغة. عندما تحدثن الاسبانية كانت هؤلاء النساء أكثر ثقة. أيضا شعرن شعورا أفضل عندما تحدث المحيط حولهن الاسبانية. و عندما بدلن الي الانجليزية تغير سلوكهن. و كن أقل وعيا و انتابتهن عدم الثقة. و لاحظ الباحثون انهن صرن اكثر انفرادية. ان اللغة التي نتحدثها تؤثر علي سلوكنا. و لم يتوصل الباحثون الي سبب ذلك حتي الآن. من الممكن اننا نتجه الي معايير ثقافية. نحن نفكر عند التحدث حول الثقافة النابعة منها اللغة. و هذا يحدث بصورة تلقائية تماما. لذلك نحاول أن نكيف انفسنا مع الثقافة. و نحن نتصرف كما هو مألوف في الثقافات. أثناء التجارب بدا متحدثو الصينية أكثر تحفظا. و عندما يتحدثون الانجليزية يصيرون أكثر انفتاحا. لربما نغير سلوكنا حتي نندمج علي نحو أفضل. ..نحن نريد أن نكون كهؤلاء الذين نتحدث معهم.