Hvor kommer du fra?
О--кад- -оаѓ--е?
О_ к___ д_______
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
Od-kad-e -oaѓat-e?
O_ k____ d________
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
Hvor kommer du fra?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
Fra Basel.
О--Баз--.
О_ Б_____
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
Od B-z-e-.
O_ B______
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
Fra Basel.
Од Базел.
Od Bazyel.
Basel ligger i Schweiz.
Б-з-л--е --о---в- -ва-царија.
Б____ с_ н____ в_ Ш__________
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
B--yel-sy--nao-a -o ---aј----i-a.
B_____ s__ n____ v_ S____________
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Basel ligger i Schweiz.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
С-еам--и--- в- -- -ре-став-м--осподи-о--Ми-е-?
С____ л_ д_ в_ г_ п_________ г_________ М_____
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S---am--i -- --------r-et--av-- g--s--d-n---Milye-?
S_____ l_ d_ v_ g__ p__________ g__________ M______
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Han er udlænding.
Т-ј-- --ран-ц.
Т__ е с_______
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
Toј -e --ran-e-z.
T__ y_ s_________
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Han er udlænding.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
Han taler flere sprog.
Т---з-ор-ва п--е---ја---и.
Т__ з______ п_____ ј______
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
T-- z-o---v--p-v-ek--e јazi-z-.
T__ z_______ p________ ј_______
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Han taler flere sprog.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Er du her for første gang?
Д-----т- о-де-п- -----ат?
Д___ с__ о___ п_ п__ п___
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Da---stye -v-ye ------ -at?
D___ s___ o____ p_ p__ p___
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Er du her for første gang?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Nej, jeg var her også sidste år.
Н-, -а--веќе --в --де -и------ -о----.
Н__ ј__ в___ б__ о___ м_______ г______
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N-e,-ј-s ---kjy--b--v --dye--in-tat- guo----.
N___ ј__ v______ b___ o____ m_______ g_______
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Nej, jeg var her også sidste år.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Men kun i en uge.
Н- -ам- -д-----дмица.
Н_ с___ е___ с_______
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
No -a-- yed-a -----itza.
N_ s___ y____ s_________
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Men kun i en uge.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Hvad synes du om stedet?
Ка-о-Ви с- ----ѓа-к---на-?
К___ В_ с_ д_____ к__ н___
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
K-k- V----e-d--aѓa kaј -a-?
K___ V_ s__ d_____ k__ n___
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Hvad synes du om stedet?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Godt. Folk er rare.
М-о-у до-ро---уѓ-то -е љ-б-з--.
М____ д_____ Л_____ с_ љ_______
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
M---uo----br---L-o-y-to -ye l-oo--e-n-.
M______ d_____ L_______ s__ l__________
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Godt. Folk er rare.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Og landskabet synes jeg også godt om.
И--к--ина-а -- с------ѓ- --т- т--а.
И о________ м_ с_ д_____ и___ т____
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I oko----ta-----ye---p----is-- --k-.
I o________ m_ s__ d_____ i___ t____
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Og landskabet synes jeg også godt om.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Hvad arbejder du som?
Ш-о с-- по з-нае-?
Ш__ с__ п_ з______
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
Shto--ty- po z--ay--?
S___ s___ p_ z_______
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Hvad arbejder du som?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Jeg er oversætter.
Ја--су- --еведувач.
Ј__ с__ п__________
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Јas----m-p--e-ye-o-----.
Ј__ s___ p______________
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Jeg er oversætter.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Jeg oversætter bøger.
Ј-- п-е--д-в-м книги.
Ј__ п_________ к_____
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Ј-s----evyedo-va- kni--i.
Ј__ p____________ k______
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Jeg oversætter bøger.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Er du her alene?
Да-----е----и---д-?
Д___ с__ с___ о____
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
Da-i-s-y- sa-----dy-?
D___ s___ s___ o_____
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Er du her alene?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Nej, min kone / min mand er her også.
Не- -о--та со----а / ----- --п----е---------а ---е.
Н__ м_____ с______ / м____ с_____ е и___ т___ о____
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
Ny----oј-t---o---o-ua-- m--o- -o-r-ogu--e --t- tak- -vdye.
N___ m_____ s________ / m____ s_______ y_ i___ t___ o_____
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Nej, min kone / min mand er her også.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Og der er mine to børn.
А -----с--м--те две --ц-.
А т___ с_ м____ д__ д____
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A ----o--y- --i-ye d--- d-etza.
A t____ s__ m_____ d___ d______
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
Og der er mine to børn.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.