| Hvor kommer du fra? |
К---ы же--ен----о---?
К____ ж_____ б_______
К-й-ы ж-р-е- б-л-с-з-
---------------------
Кайсы жерден болосуз?
0
K--sı------- -ol---z?
K____ j_____ b_______
K-y-ı j-r-e- b-l-s-z-
---------------------
Kaysı jerden bolosuz?
|
Hvor kommer du fra?
Кайсы жерден болосуз?
Kaysı jerden bolosuz?
|
| Fra Basel. |
Б-з---д--.
Б_________
Б-з-л-д-н-
----------
Базельден.
0
Baz-l--n.
B________
B-z-l-e-.
---------
Bazelden.
|
Fra Basel.
Базельден.
Bazelden.
|
| Basel ligger i Schweiz. |
Баз-ль-Ш-ейц--ияда---йг---а-.
Б_____ Ш__________ ж_________
Б-з-л- Ш-е-ц-р-я-а ж-й-а-к-н-
-----------------------------
Базель Швейцарияда жайгашкан.
0
B-z----v-y-s----ad- jay---ka-.
B____ Ş____________ j_________
B-z-l Ş-e-t-a-i-a-a j-y-a-k-n-
------------------------------
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
Basel ligger i Schweiz.
Базель Швейцарияда жайгашкан.
Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
|
| Må jeg præsentere dig for hr. Müller? |
Си--- Мюллер----з- м-нен т-ан-шт----м б-ло-у?
С____ М_____ м____ м____ т___________ б______
С-з-и М-л-е- м-р-а м-н-н т-а-ы-т-р-а- б-л-б-?
---------------------------------------------
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
0
S-----Myu--er -ırza m--en ---nıştırsam-b--o--?
S____ M______ m____ m____ t___________ b______
S-z-i M-u-l-r m-r-a m-n-n t-a-ı-t-r-a- b-l-b-?
----------------------------------------------
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
|
| Han er udlænding. |
Ал -е--э----.
А_ ч__ э_____
А- ч-т э-д-к-
-------------
Ал чет элдик.
0
Al--e----d--.
A_ ç__ e_____
A- ç-t e-d-k-
-------------
Al çet eldik.
|
Han er udlænding.
Ал чет элдик.
Al çet eldik.
|
| Han taler flere sprog. |
А- ------н-- -и-д- -үйлө--.
А_ б__ к____ т____ с_______
А- б-р к-н-а т-л-е с-й-ө-т-
---------------------------
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
0
A- bir-kança----de--üylöy-.
A_ b__ k____ t____ s_______
A- b-r k-n-a t-l-e s-y-ö-t-
---------------------------
Al bir kança tilde süylöyt.
|
Han taler flere sprog.
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
Al bir kança tilde süylöyt.
|
| Er du her for første gang? |
С-з -у- -е--- б---н-- ж--- ке--иң---и?
С__ б__ ж____ б______ ж___ к__________
С-з б-л ж-р-е б-р-н-и ж-л- к-л-и-и-б-?
--------------------------------------
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
0
S-- --l jerge bir---i ---- --ldi---bi?
S__ b__ j____ b______ j___ k__________
S-z b-l j-r-e b-r-n-i j-l- k-l-i-i-b-?
--------------------------------------
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
Er du her for første gang?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
|
| Nej, jeg var her også sidste år. |
Ж-к, -е---ы-т-р бул -е-д---ол--нмун.
Ж___ м__ б_____ б__ ж____ б_________
Ж-к- м-н б-л-ы- б-л ж-р-е б-л-о-м-н-
------------------------------------
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
0
Jo-, -en bı--ı- bu- jerd--b-l----un.
J___ m__ b_____ b__ j____ b_________
J-k- m-n b-l-ı- b-l j-r-e b-l-o-m-n-
------------------------------------
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
Nej, jeg var her også sidste år.
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
|
| Men kun i en uge. |
Биро----р--у-а-а -а-а.
Б____ б__ ж_____ г____
Б-р-к б-р ж-м-г- г-н-.
----------------------
Бирок бир жумага гана.
0
Bir-- bi- jumag---a-a.
B____ b__ j_____ g____
B-r-k b-r j-m-g- g-n-.
----------------------
Birok bir jumaga gana.
|
Men kun i en uge.
Бирок бир жумага гана.
Birok bir jumaga gana.
|
| Hvad synes du om stedet? |
Б-л ж---е-с-зг--кан--- жа-ып --тат?
Б__ ж____ с____ к_____ ж____ ж_____
Б-л ж-р-е с-з-е к-н-а- ж-г-п ж-т-т-
-----------------------------------
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
0
Bul j--d- -izg- k----y----ı- jat-t?
B__ j____ s____ k_____ j____ j_____
B-l j-r-e s-z-e k-n-a- j-g-p j-t-t-
-----------------------------------
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
Hvad synes du om stedet?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
|
| Godt. Folk er rare. |
А--а--ж--ш-- Э-и-жак-ы.
А____ ж_____ Э__ ж_____
А-д-н ж-к-ы- Э-и ж-к-ы-
-----------------------
Абдан жакшы. Эли жакшы.
0
A--an--a---.-E-- jak--.
A____ j_____ E__ j_____
A-d-n j-k-ı- E-i j-k-ı-
-----------------------
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
Godt. Folk er rare.
Абдан жакшы. Эли жакшы.
Abdan jakşı. Eli jakşı.
|
| Og landskabet synes jeg også godt om. |
Ан-- ---- --йзаж--- --га-.
А___ м___ п_____ д_ ж_____
А-а- м-г- п-й-а- д- ж-г-т-
--------------------------
Анан мага пейзаж да жагат.
0
A--n -aga---y--j-da --ga-.
A___ m___ p_____ d_ j_____
A-a- m-g- p-y-a- d- j-g-t-
--------------------------
Anan maga peyzaj da jagat.
|
Og landskabet synes jeg også godt om.
Анан мага пейзаж да жагат.
Anan maga peyzaj da jagat.
|
| Hvad arbejder du som? |
Си--ин ке-и--ң-з к---а-?
С_____ к________ к______
С-з-и- к-с-б-ң-з к-н-а-?
------------------------
Сиздин кесибиңиз кандай?
0
S----n--esi-i--z----d-y?
S_____ k________ k______
S-z-i- k-s-b-ŋ-z k-n-a-?
------------------------
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
Hvad arbejder du som?
Сиздин кесибиңиз кандай?
Sizdin kesibiŋiz kanday?
|
| Jeg er oversætter. |
Ме-----о--о--м--.
М__ к____________
М-н к-т-р-о-у-у-.
-----------------
Мен котормочумун.
0
M-n -oto--oçu-un.
M__ k____________
M-n k-t-r-o-u-u-.
-----------------
Men kotormoçumun.
|
Jeg er oversætter.
Мен котормочумун.
Men kotormoçumun.
|
| Jeg oversætter bøger. |
Мен-ки--п--р-и кот-ромун.
М__ к_________ к_________
М-н к-т-п-е-д- к-т-р-м-н-
-------------------------
Мен китептерди которомун.
0
M-- -i-epte-di k--or-m--.
M__ k_________ k_________
M-n k-t-p-e-d- k-t-r-m-n-
-------------------------
Men kitepterdi kotoromun.
|
Jeg oversætter bøger.
Мен китептерди которомун.
Men kitepterdi kotoromun.
|
| Er du her alene? |
Бу- жер-е жал----ызб-?
Б__ ж____ ж___________
Б-л ж-р-е ж-л-ы-с-з-ы-
----------------------
Бул жерде жалгызсызбы?
0
B-- -er-e---l--zsı---?
B__ j____ j___________
B-l j-r-e j-l-ı-s-z-ı-
----------------------
Bul jerde jalgızsızbı?
|
Er du her alene?
Бул жерде жалгызсызбы?
Bul jerde jalgızsızbı?
|
| Nej, min kone / min mand er her også. |
Жок- м-н-н -ял----ү--ө--да-бул-ж----.
Ж___ м____ а___________ д_ б__ ж_____
Ж-к- м-н-н а-л-м-к-й-ө- д- б-л ж-р-е-
-------------------------------------
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
0
J------ni- ayal-m/k-yö-m-da -u---erde.
J___ m____ a____________ d_ b__ j_____
J-k- m-n-n a-a-ı-/-ü-ö-m d- b-l j-r-e-
--------------------------------------
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
Nej, min kone / min mand er her også.
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
|
| Og der er mine to børn. |
Ан-н---н-- -к----л-м--а-.
А___ м____ э__ б____ б___
А-а- м-н-н э-и б-л-м б-р-
-------------------------
Анан менин эки балам бар.
0
An---me-in eki ba--m----.
A___ m____ e__ b____ b___
A-a- m-n-n e-i b-l-m b-r-
-------------------------
Anan menin eki balam bar.
|
Og der er mine to børn.
Анан менин эки балам бар.
Anan menin eki balam bar.
|