Parlør

da Orientering   »   mk Ориентирање

41 [enogfyrre]

Orientering

Orientering

41 [четириесет и еден]

41 [chyetiriyesyet i yedyen]

Ориентирање

Oriyentiraњye

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Makedonsk Afspil Yderligere
Hvor er turistbureauet? Ка-е-е -ирото за---фо---ц---за -у--сти? К___ е б_____ з_ и_________ з_ т_______ К-д- е б-р-т- з- и-ф-р-а-и- з- т-р-с-и- --------------------------------------- Каде е бирото за информации за туристи? 0
K-d-e -e b-roto za-inform-t--i-za to---s-i? K____ y_ b_____ z_ i__________ z_ t________ K-d-e y- b-r-t- z- i-f-r-a-z-i z- t-o-i-t-? ------------------------------------------- Kadye ye biroto za informatzii za tooristi?
Har du et kort over byen til mig? И-а-е ли за------едн- к--та -а гр-д-т? И____ л_ з_ м___ е___ к____ н_ г______ И-а-е л- з- м-н- е-н- к-р-а н- г-а-о-? -------------------------------------- Имате ли за мене една карта на градот? 0
Imaty-----za m---y--y---- -ar-------u---ot? I_____ l_ z_ m_____ y____ k____ n_ g_______ I-a-y- l- z- m-e-y- y-d-a k-r-a n- g-r-d-t- ------------------------------------------- Imatye li za myenye yedna karta na guradot?
Kan man bestille et hotelværelse her? Може-л- овде-д- -- -езе-в--- е-----от---к---об-? М___ л_ о___ д_ с_ р________ е___ х_______ с____ М-ж- л- о-д- д- с- р-з-р-и-а е-н- х-т-л-к- с-б-? ------------------------------------------------ Може ли овде да се резервира една хотелска соба? 0
Moʐye -i--v-ye da sye --e-y---ira -ed---khoty---k---o--? M____ l_ o____ d_ s__ r__________ y____ k_________ s____ M-ʐ-e l- o-d-e d- s-e r-e-y-r-i-a y-d-a k-o-y-l-k- s-b-? -------------------------------------------------------- Moʐye li ovdye da sye ryezyervira yedna khotyelska soba?
Hvor er den gamle by? К--е - -т----- д---од г----т? К___ е с______ д__ о_ г______ К-д- е с-а-и-т д-л о- г-а-о-? ----------------------------- Каде е стариот дел од градот? 0
K-d-- ye--t--i---d-e- -- ----d--? K____ y_ s______ d___ o_ g_______ K-d-e y- s-a-i-t d-e- o- g-r-d-t- --------------------------------- Kadye ye stariot dyel od guradot?
Hvor er domkirken? Каде----атед-ал-та? К___ е к___________ К-д- е к-т-д-а-а-а- ------------------- Каде е катедралата? 0
K-dye ----at--d-a-a--? K____ y_ k____________ K-d-e y- k-t-e-r-l-t-? ---------------------- Kadye ye katyedralata?
Hvor er museet? Каде --му-ејо-? К___ е м_______ К-д- е м-з-ј-т- --------------- Каде е музејот? 0
K--y- y- moo--eјo-? K____ y_ m_________ K-d-e y- m-o-y-ј-t- ------------------- Kadye ye moozyeјot?
Hvor kan man købe frimærker? Каде---же----с--куп-т --ш--н-к---ар--? К___ м___ д_ с_ к____ п________ м_____ К-д- м-ж- д- с- к-п-т п-ш-е-с-и м-р-и- -------------------------------------- Каде може да се купат поштенски марки? 0
Kad------y- ----y- k----- po-ht-ens---m--k-? K____ m____ d_ s__ k_____ p__________ m_____ K-d-e m-ʐ-e d- s-e k-o-a- p-s-t-e-s-i m-r-i- -------------------------------------------- Kadye moʐye da sye koopat poshtyenski marki?
Hvor kan man købe blomster? Каде --же--а с--купи -в-ќе? К___ м___ д_ с_ к___ ц_____ К-д- м-ж- д- с- к-п- ц-е-е- --------------------------- Каде може да се купи цвеќе? 0
K--ye -o-ye d- -ye----pi-t--ye-j-e? K____ m____ d_ s__ k____ t_________ K-d-e m-ʐ-e d- s-e k-o-i t-v-e-j-e- ----------------------------------- Kadye moʐye da sye koopi tzvyekjye?
Hvor kan man købe billetter? Каде -о-е д--с---у-ат --з-- к--ти? К___ м___ д_ с_ к____ в____ к_____ К-д- м-ж- д- с- к-п-т в-з-и к-р-и- ---------------------------------- Каде може да се купат возни карти? 0
Kad-- mo-y- -a -ye k--p-t vo--- -a--i? K____ m____ d_ s__ k_____ v____ k_____ K-d-e m-ʐ-e d- s-e k-o-a- v-z-i k-r-i- -------------------------------------- Kadye moʐye da sye koopat vozni karti?
Hvor er havnen? К--е---п-и---н--т--о? К___ е п_____________ К-д- е п-и-т-н-ш-е-о- --------------------- Каде е пристаништето? 0
K-dye----pr----n-s---eto? K____ y_ p_______________ K-d-e y- p-i-t-n-s-t-e-o- ------------------------- Kadye ye pristanishtyeto?
Hvor er torvet? Ка-е е-па-арот? К___ е п_______ К-д- е п-з-р-т- --------------- Каде е пазарот? 0
K---e y- ---a-o-? K____ y_ p_______ K-d-e y- p-z-r-t- ----------------- Kadye ye pazarot?
Hvor er slottet? К-де --з-----т? К___ е з_______ К-д- е з-м-к-т- --------------- Каде е замокот? 0
Ka-ye -- zam--o-? K____ y_ z_______ K-d-e y- z-m-k-t- ----------------- Kadye ye zamokot?
Hvornår begynder rundvisningen? Ко-а з---чну-- обик-----а? К___ з________ о__________ К-г- з-п-ч-у-а о-и-о-к-т-? -------------------------- Кога започнува обиколката? 0
Ko--- zapo-hnoov--o--k-lkata? K____ z__________ o__________ K-g-a z-p-c-n-o-a o-i-o-k-t-? ----------------------------- Kogua zapochnoova obikolkata?
Hvornår slutter rundvisningen? Кога --в-ш-в- --ик-лка-а? К___ з_______ о__________ К-г- з-в-ш-в- о-и-о-к-т-? ------------------------- Кога завршува обиколката? 0
Ko--a ---r--oov--obi-o-kata? K____ z_________ o__________ K-g-a z-v-s-o-v- o-i-o-k-t-? ---------------------------- Kogua zavrshoova obikolkata?
Hvor længe varer rundvisningen? Кол-у долго т-ае оби-олкат-? К____ д____ т___ о__________ К-л-у д-л-о т-а- о-и-о-к-т-? ---------------------------- Колку долго трае обиколката? 0
Kolk-o -olg-o---a-e o---olka--? K_____ d_____ t____ o__________ K-l-o- d-l-u- t-a-e o-i-o-k-t-? ------------------------------- Kolkoo dolguo traye obikolkata?
Jeg vil gerne have en guide, der taler tysk. Ј------с---- - с-к-л- е--- в-дач---- ---р--а ге---н-к-. Ј__ б_ с____ / с_____ е___ в____ ш__ з______ г_________ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- в-д-ч ш-о з-о-у-а г-р-а-с-и- ------------------------------------------------------- Јас би сакал / сакала еден водач што зборува германски. 0
Јa- bi s-kal /-s--ala--ed--n ---a-- s-t- z-or-o-- ---erma---i. Ј__ b_ s____ / s_____ y_____ v_____ s___ z_______ g___________ Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- v-d-c- s-t- z-o-o-v- g-y-r-a-s-i- -------------------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova guyermanski.
Jeg vil gerne have en guide, der taler italiensk. Јас-би -ак-л-/ с--ала---е--в-д-ч--т- ---ру---ита-иј-нс--. Ј__ б_ с____ / с_____ е___ в____ ш__ з______ и___________ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- в-д-ч ш-о з-о-у-а и-а-и-а-с-и- --------------------------------------------------------- Јас би сакал / сакала еден водач што зборува италијански. 0
Јas-bi --kal - sak-la-y----n -oda-h sh-- zb-roo-a-italiј---ki. Ј__ b_ s____ / s_____ y_____ v_____ s___ z_______ i___________ Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- v-d-c- s-t- z-o-o-v- i-a-i-a-s-i- -------------------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova italiјanski.
Jeg vil gerne have en guide, der taler fransk. Јас б--с-кал-/ -а--л- -д-н---дач -то ----ув- -ранцуск-. Ј__ б_ с____ / с_____ е___ в____ ш__ з______ ф_________ Ј-с б- с-к-л / с-к-л- е-е- в-д-ч ш-о з-о-у-а ф-а-ц-с-и- ------------------------------------------------------- Јас би сакал / сакала еден водач што зборува француски. 0
Јa-------ka- /-s-kala-ye--e--v-da-h -hto-----o-v--f-a-t-o-sk-. Ј__ b_ s____ / s_____ y_____ v_____ s___ z_______ f___________ Ј-s b- s-k-l / s-k-l- y-d-e- v-d-c- s-t- z-o-o-v- f-a-t-o-s-i- -------------------------------------------------------------- Јas bi sakal / sakala yedyen vodach shto zboroova frantzooski.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -