Parlør

da Small Talk 3   »   mk Мал разговор 3

22 [toogtyve]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [дваесет и два]

22 [dvayesyet i dva]

Мал разговор 3

Mal razguovor 3

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Makedonsk Afspil Yderligere
Ryger du? П---т- --? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
P-o---tye-l-? P________ l__ P-o-h-t-e l-? ------------- Pooshitye li?
Jeg har gjort det. П---но---. П_____ д__ П-р-н- д-. ---------- Порано да. 0
Po-a-o --. P_____ d__ P-r-n- d-. ---------- Porano da.
Men nu ryger jeg ikke mere. Н- -ег------уша-----еќ-. Н_ с___ н_ п____ п______ Н- с-г- н- п-ш-м п-в-ќ-. ------------------------ Но сега не пушам повеќе. 0
N--s-egu--n-e----sha- --v------. N_ s_____ n__ p______ p_________ N- s-e-u- n-e p-o-h-m p-v-e-j-e- -------------------------------- No syegua nye poosham povyekjye.
Generer det dig, hvis jeg ryger? Ќе--- ------ли,-а-- -а--пу-а-? Ќ_ В_ п____ л__ а__ ј__ п_____ Ќ- В- п-е-и л-, а-о ј-с п-ш-м- ------------------------------ Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам? 0
K-y---i--r-e----li- a-o---- p-o-ha-? K___ V_ p______ l__ a__ ј__ p_______ K-y- V- p-y-c-i l-, a-o ј-s p-o-h-m- ------------------------------------ Kjye Vi pryechi li, ako јas poosham?
Nej, absolut ikke. Не---оопш---н-. Н__ в______ н__ Н-, в-о-ш-о н-. --------------- Не, воопшто не. 0
N----vo---h-- ---. N___ v_______ n___ N-e- v-o-s-t- n-e- ------------------ Nye, voopshto nye.
Det generer mig ikke. Т-а-н- ми -речи. Т__ н_ м_ п_____ Т-а н- м- п-е-и- ---------------- Тоа не ми пречи. 0
Toa-n-e-mi--r--chi. T__ n__ m_ p_______ T-a n-e m- p-y-c-i- ------------------- Toa nye mi pryechi.
Tag noget at drikke. Ќ---- ---и----л--нешто? Ќ_ с_ н______ л_ н_____ Ќ- с- н-п-е-е л- н-ш-о- ----------------------- Ќе се напиете ли нешто? 0
Kjye--y- --pi-e--e ---n--sht-? K___ s__ n________ l_ n_______ K-y- s-e n-p-y-t-e l- n-e-h-o- ------------------------------ Kjye sye napiyetye li nyeshto?
En cognac? Е--н -оњак? Е___ к_____ Е-е- к-њ-к- ----------- Еден коњак? 0
Yedye---o--k? Y_____ k_____ Y-d-e- k-њ-k- ------------- Yedyen koњak?
Nej, hellere en øl. Н-, ---обр--е-н- пив-. Н__ п______ е___ п____ Н-, п-д-б-о е-н- п-в-. ---------------------- Не, подобро едно пиво. 0
N-e------b-o-y-dno-p-vo. N___ p______ y____ p____ N-e- p-d-b-o y-d-o p-v-. ------------------------ Nye, podobro yedno pivo.
Rejser du meget? П-т---те -и --ог-? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-у- ------------------ Патувате ли многу? 0
P-t-o--t-e l- -no--o-? P_________ l_ m_______ P-t-o-a-y- l- m-o-u-o- ---------------------- Patoovatye li mnoguoo?
Ja, for det meste på forretningsrejse. Да, -о--с--на---ст-----ж-е-и-патув-ња. Д__ т__ с_ н_______ с_______ п________ Д-, т-а с- н-ј-е-т- с-у-б-н- п-т-в-њ-. -------------------------------------- Да, тоа се најчесто службени патувања. 0
D---toa-sye na--h-e----s--oʐby--- -ato-----. D__ t__ s__ n_________ s_________ p_________ D-, t-a s-e n-ј-h-e-t- s-o-ʐ-y-n- p-t-o-a-a- -------------------------------------------- Da, toa sye naјchyesto slooʐbyeni patoovaњa.
Men nu er vi på ferie. Но -ега -ме -вд--н--од-о-. Н_ с___ с__ о___ н_ о_____ Н- с-г- с-е о-д- н- о-м-р- -------------------------- Но сега сме овде на одмор. 0
N- -ye-u------ o---e n--od-o-. N_ s_____ s___ o____ n_ o_____ N- s-e-u- s-y- o-d-e n- o-m-r- ------------------------------ No syegua smye ovdye na odmor.
Hvor er her varmt! К---а--оре-тина! К____ г_________ К-к-а г-р-ш-и-а- ---------------- Каква горештина! 0
K---a ----y--h-i--! K____ g____________ K-k-a g-o-y-s-t-n-! ------------------- Kakva guoryeshtina!
Ja, i dag er det virkelig varmt. Да- д-н---е -авис-ин- же--о. Д__ д____ е н________ ж_____ Д-, д-н-с е н-в-с-и-а ж-ш-о- ---------------------------- Да, денес е навистина жешко. 0
D-, dyen----y--na--s-i------sh--. D__ d______ y_ n________ ʐ_______ D-, d-e-y-s y- n-v-s-i-a ʐ-e-h-o- --------------------------------- Da, dyenyes ye navistina ʐyeshko.
Lad os gå ud på altanen. Оди-------а--оно-. О____ н_ б________ О-и-е н- б-л-о-о-. ------------------ Одиме на балконот. 0
Odi-ye-n--ba-k---t. O_____ n_ b________ O-i-y- n- b-l-o-o-. ------------------- Odimye na balkonot.
I morgen er her fest. Ут---о-д---е --а з-б-ва. У___ о___ ќ_ и__ з______ У-р- о-д- ќ- и-а з-б-в-. ------------------------ Утре овде ќе има забава. 0
O--r-e--vdy-----e-i-a z-b-v-. O_____ o____ k___ i__ z______ O-t-y- o-d-e k-y- i-a z-b-v-. ----------------------------- Ootrye ovdye kjye ima zabava.
Kommer du også? Ќе дојд--- ли ---и-? Ќ_ д______ л_ и В___ Ќ- д-ј-е-е л- и В-е- -------------------- Ќе дојдете ли и Вие? 0
K--e-do-d----- li-- --ye? K___ d________ l_ i V____ K-y- d-ј-y-t-e l- i V-y-? ------------------------- Kjye doјdyetye li i Viye?
Ja, vi er også inviteret. Д---и --е-ис-- така см----кан-т-. Д__ и н__ и___ т___ с__ п________ Д-, и н-е и-т- т-к- с-е п-к-н-т-. --------------------------------- Да, и ние исто така сме поканети. 0
Da, i--i----s-o t-k--s-ye --kan-et-. D__ i n___ i___ t___ s___ p_________ D-, i n-y- i-t- t-k- s-y- p-k-n-e-i- ------------------------------------ Da, i niye isto taka smye pokanyeti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -