શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   hy տաքսիում

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [երեսունութ]

38 [yeresunut’]

տաքսիում

tak’sium

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Armenian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Տա-սի կ-անչ-՞-ք: Տ____ կ______ ք_ Տ-ք-ի կ-ա-չ-՞ ք- ---------------- Տաքսի կկանչե՞ ք: 0
Ta-------anch’ye--k’ T_____ k_________ k_ T-k-s- k-a-c-’-e- k- -------------------- Tak’si kkanch’ye՞ k’
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Ի--նչ--րժե-մ---և --յար--: Ի_ ն_ ա___ մ____ կ_______ Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և կ-յ-ր-ն- ------------------------- Ի՞ նչ արժե մինչև կայարան: 0
I՞----’-ar-h--m-n-h’ye- --yaran I_ n___ a____ m________ k______ I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v k-y-r-n ------------------------------- I՞ nch’ arzhe minch’yev kayaran
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Ի---չ արժե մ-նչև --ա--վ--ա-ա-: Ի_ ն_ ա___ մ____ օ____________ Ի- ն- ա-ժ- մ-ն-և օ-ա-ա-ա-ա-ա-: ------------------------------ Ի՞ նչ արժե մինչև օդանավակայան: 0
I՞ ------rzhe -i-c--ye--oda---a-ay-n I_ n___ a____ m________ o___________ I- n-h- a-z-e m-n-h-y-v o-a-a-a-a-a- ------------------------------------ I՞ nch’ arzhe minch’yev odanavakayan
કૃપા કરીને સીધા આગળ Խնդ--ւմ-եմ --ղի--գ-ացե-: Խ______ ե_ ո____ գ______ Խ-դ-ո-մ ե- ո-ղ-ղ գ-ա-ե-: ------------------------ Խնդրում եմ ուղիղ գնացեք: 0
Khnd--m--em u-hig--gnat---ek’ K______ y__ u_____ g_________ K-n-r-m y-m u-h-g- g-a-s-y-k- ----------------------------- Khndrum yem ughigh gnats’yek’
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Ա-ս-ե-ից-խն-րո-- ե- ---ի -ջ: Ա_______ խ______ ե_ դ___ ա__ Ա-ս-ե-ի- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ա-: ---------------------------- Այստեղից խնդրում եմ դեպի աջ: 0
A---e-hit----h--r----em-de----j A__________ k______ y__ d___ a_ A-s-e-h-t-’ k-n-r-m y-m d-p- a- ------------------------------- Aysteghits’ khndrum yem depi aj
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. Ա-ն ---յո---ւմ ---ր-ւ- -- -ե-ի ձա-: Ա__ ա_________ խ______ ե_ դ___ ձ___ Ա-ն ա-կ-ո-ն-ւ- խ-դ-ո-մ ե- դ-պ- ձ-խ- ----------------------------------- Այն անկյունում խնդրում եմ դեպի ձախ: 0
A-n-ank---um--hnd-u- -e- ---i--za-h A__ a_______ k______ y__ d___ d____ A-n a-k-u-u- k-n-r-m y-m d-p- d-a-h ----------------------------------- Ayn ankyunum khndrum yem depi dzakh
હું ઉતાવળમાં છું. Ե- շտ--ում եմ: Ե_ շ______ ե__ Ե- շ-ա-ո-մ ե-: -------------- Ես շտապում եմ: 0
Y-s -htap---y-m Y__ s______ y__ Y-s s-t-p-m y-m --------------- Yes shtapum yem
મારી પાસે સમય છે. Ե--ժամանա- ո-ն-մ: Ե_ ժ______ ո_____ Ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-մ- ----------------- Ես ժամանակ ունեմ: 0
Y-s---a--n-- unem Y__ z_______ u___ Y-s z-a-a-a- u-e- ----------------- Yes zhamanak unem
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. Խն--ո---եմ դ---աղ--շ--: Խ______ ե_ դ_____ ք____ Խ-դ-ո-մ ե- դ-ն-ա- ք-ե-: ----------------------- Խնդրում եմ դանդաղ քշեք: 0
K-nd--m -e---a------k-she-’ K______ y__ d______ k______ K-n-r-m y-m d-n-a-h k-s-e-’ --------------------------- Khndrum yem dandagh k’shek’
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Կ-նգ--ք--յս--ղ--խ------ ե-: Կ______ ա______ խ______ ե__ Կ-ն-ն-ք ա-ս-ե-, խ-դ-ո-մ ե-: --------------------------- Կանգնեք այստեղ, խնդրում եմ: 0
Ka-gne-- ays-egh,-kh-d-um---m K_______ a_______ k______ y__ K-n-n-k- a-s-e-h- k-n-r-m y-m ----------------------------- Kangnek’ aystegh, khndrum yem
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. Խն----մ -- մ---կն-ա-- -պասեք: Խ______ ե_ մ_ ա______ ս______ Խ-դ-ո-մ ե- մ- ա-ն-ա-թ ս-ա-ե-: ----------------------------- Խնդրում եմ մի ակնթարթ սպասեք: 0
Khnd-u- -em-mi ----’-rt- -pa--k’ K______ y__ m_ a________ s______ K-n-r-m y-m m- a-n-’-r-’ s-a-e-’ -------------------------------- Khndrum yem mi aknt’art’ spasek’
હું હમણાં પાછો આવું Ե- շ----վ -վե---առ-ամ: Ե_ շ_____ կ___________ Ե- շ-ւ-ո- կ-ե-ա-ա-ն-մ- ---------------------- Ես շուտով կվերադառնամ: 0
Y-s---uto--kv--ad----am Y__ s_____ k___________ Y-s s-u-o- k-e-a-a-r-a- ----------------------- Yes shutov kveradarrnam
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Խնդր-ւմ եմ-կտրոն -վե-: Խ______ ե_ կ____ տ____ Խ-դ-ո-մ ե- կ-ր-ն տ-ե-: ---------------------- Խնդրում եմ կտրոն տվեք: 0
K-nd-u- --m-ktro-----k’ K______ y__ k____ t____ K-n-r-m y-m k-r-n t-e-’ ----------------------- Khndrum yem ktron tvek’
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. Ե---ան--փո--չ----մ: Ե_ մ___ փ__ չ______ Ե- մ-ն- փ-ղ չ-ւ-ե-: ------------------- Ես մանր փող չունեմ: 0
Ye---a-r ---ogh ch-u-em Y__ m___ p_____ c______ Y-s m-n- p-v-g- c-’-n-m ----------------------- Yes manr p’vogh ch’unem
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Ա------ճ-շտ-է, մ--ց-ծ------հ--ա--է: Ա_____ ճ___ է_ մ______ Ձ__ հ____ է_ Ա-ս-ե- ճ-շ- է- մ-ա-ա-ը Ձ-զ հ-մ-ր է- ----------------------------------- Այսպես ճիշտ է, մնացածը Ձեզ համար է: 0
Ay--es-ch---t ----na-s-at-- Dz-z--a--r-e A_____ c_____ e_ m_________ D___ h____ e A-s-e- c-i-h- e- m-a-s-a-s- D-e- h-m-r e ---------------------------------------- Ayspes chisht e, mnats’atsy Dzez hamar e
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Տ-ր-ք ի-ձ --ս--աս-եով: Տ____ ի__ ա__ հ_______ Տ-ր-ք ի-ձ ա-ս հ-ս-ե-վ- ---------------------- Տարեք ինձ այս հասցեով: 0
T-r-k- --dz---s------’yeov T_____ i___ a__ h_________ T-r-k- i-d- a-s h-s-s-y-o- -------------------------- Tarek’ indz ays hasts’yeov
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Տ---ք--նձ -----ու-անո-: Տ____ ի__ ի_ հ_________ Տ-ր-ք ի-ձ ի- հ-ո-ր-ն-ց- ----------------------- Տարեք ինձ իմ հյուրանոց: 0
T-r--- --d- -m--yuran---’ T_____ i___ i_ h_________ T-r-k- i-d- i- h-u-a-o-s- ------------------------- Tarek’ indz im hyuranots’
મને બીચ પર લઈ જાઓ Տ-ր-ք-ինձ -ով-փ: Տ____ ի__ ծ_____ Տ-ր-ք ի-ձ ծ-վ-փ- ---------------- Տարեք ինձ ծովափ: 0
T-r-k- in-z----va-’ T_____ i___ t______ T-r-k- i-d- t-o-a-’ ------------------- Tarek’ indz tsovap’

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -