શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ka ტაქსში

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [ოცდათვრამეტი]

38 [otsdatvramet'i]

ტაქსში

t'aksshi

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Georgian રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. გამ-იძახ-თ ტაქ-ი თუ--ე-ძე---ა. გ_________ ტ____ თ_ შ_________ გ-მ-ი-ა-ე- ტ-ქ-ი თ- შ-ი-ე-ე-ა- ------------------------------ გამოიძახეთ ტაქსი თუ შეიძელება. 0
g--oidz-k---------- -- s-e--ze-eba. g___________ t_____ t_ s___________ g-m-i-z-k-e- t-a-s- t- s-e-d-e-e-a- ----------------------------------- gamoidzakhet t'aksi tu sheidzeleba.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? რ- ---ს-ს-დ---ა--- მ-სვ--? რ_ ღ___ ს_________ მ______ რ- ღ-რ- ს-დ-უ-ა-დ- მ-ს-ლ-? -------------------------- რა ღირს სადგურამდე მისვლა? 0
r---h-rs-s--g-r---- m--vla? r_ g____ s_________ m______ r- g-i-s s-d-u-a-d- m-s-l-? --------------------------- ra ghirs sadguramde misvla?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? რა ღ----აეროპ----მ-ე --ს-ლა? რ_ ღ___ ა___________ მ______ რ- ღ-რ- ა-რ-პ-რ-ა-დ- მ-ს-ლ-? ---------------------------- რა ღირს აეროპორტამდე მისვლა? 0
r--g---- -ero-'-r-'a--- misv--? r_ g____ a_____________ m______ r- g-i-s a-r-p-o-t-a-d- m-s-l-? ------------------------------- ra ghirs aerop'ort'amde misvla?
કૃપા કરીને સીધા આગળ თუ-შეი----- –--ი-დ-პ--. თ_ შ_______ – პ________ თ- შ-ი-ლ-ბ- – პ-რ-ა-ი-. ----------------------- თუ შეიძლება – პირდაპირ. 0
tu s--idz--ba-– p-i---p'i-. t_ s_________ – p__________ t- s-e-d-l-b- – p-i-d-p-i-. --------------------------- tu sheidzleba – p'irdap'ir.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. თ- შე---ებ----ქ -ა-ჯვ-ი-. თ_ შ________ ა_ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ა- მ-რ-ვ-ი-. ------------------------- თუ შეიძლება, აქ მარჯვნივ. 0
t--she--zle-a,-a- mar--niv. t_ s__________ a_ m________ t- s-e-d-l-b-, a- m-r-v-i-. --------------------------- tu sheidzleba, ak marjvniv.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. თუ-შე--ლ--ა- ი- -უთხ-შ- მარც---ვ. თ_ შ________ ი_ კ______ მ________ თ- შ-ი-ლ-ბ-, ი- კ-თ-ე-ი მ-რ-ხ-ი-. --------------------------------- თუ შეიძლება, იქ კუთხეში მარცხნივ. 0
tu-s-e--zle--- i--k'---h--hi-ma-t--h-iv. t_ s__________ i_ k_________ m__________ t- s-e-d-l-b-, i- k-u-k-e-h- m-r-s-h-i-. ---------------------------------------- tu sheidzleba, ik k'utkheshi martskhniv.
હું ઉતાવળમાં છું. მე-ქა-ება. მ_________ მ-ჩ-ა-ე-ა- ---------- მეჩქარება. 0
me--k-r-b-. m__________ m-c-k-r-b-. ----------- mechkareba.
મારી પાસે સમય છે. დ-ო მაქ-ს. დ__ მ_____ დ-ო მ-ქ-ს- ---------- დრო მაქვს. 0
d-- ma-v-. d__ m_____ d-o m-k-s- ---------- dro makvs.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. თუ -------ა,--ფრო --ლ- ი--ეთ! თ_ შ________ უ___ ნ___ ი_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, უ-რ- ნ-ლ- ი-რ-თ- ----------------------------- თუ შეიძლება, უფრო ნელა იარეთ! 0
tu -h-id-leba,-u-ro n--a i--e-! t_ s__________ u___ n___ i_____ t- s-e-d-l-b-, u-r- n-l- i-r-t- ------------------------------- tu sheidzleba, upro nela iaret!
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. ა--გ-ჩერ-ი-- თ- -ე-ძ--ბ-. ა_ გ________ თ_ შ________ ა- გ-ჩ-რ-ი-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------- აქ გაჩერდით, თუ შეიძლება. 0
a- gac---d--,-t- s-eid-----. a_ g_________ t_ s__________ a- g-c-e-d-t- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------- ak gacherdit, tu sheidzleba.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. დ-მელო----ე--ი წუთ-, -----ი----ა. დ________ ე___ წ____ თ_ შ________ დ-მ-ლ-დ-თ ე-თ- წ-თ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. --------------------------------- დამელოდეთ ერთი წუთი, თუ შეიძლება. 0
da-e----t---ti -s----- t--s-e-dzleb-. d________ e___ t______ t_ s__________ d-m-l-d-t e-t- t-'-t-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------------------- damelodet erti ts'uti, tu sheidzleba.
હું હમણાં પાછો આવું მალ--და-ბრუნ---ი. მ___ დ___________ მ-ლ- დ-ვ-რ-ნ-ე-ი- ----------------- მალე დავბრუნდები. 0
male ---b-und-b-. m___ d___________ m-l- d-v-r-n-e-i- ----------------- male davbrundebi.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. თუ--ეი-ლებ- -ვით--ი---მ-ც-თ. თ_ შ_______ ქ______ მ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ- ქ-ი-ა-ი მ-მ-ც-თ- ---------------------------- თუ შეიძლება ქვითარი მომეცით. 0
t- s---d-leba--vi-ari-mo--t-i-. t_ s_________ k______ m________ t- s-e-d-l-b- k-i-a-i m-m-t-i-. ------------------------------- tu sheidzleba kvitari mometsit.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. მ- ---მაქვს ხ--და ფ--ი. მ_ ა_ მ____ ხ____ ფ____ მ- ა- მ-ქ-ს ხ-რ-ა ფ-ლ-. ----------------------- მე არ მაქვს ხურდა ფული. 0
m- a---akv--khurda---li. m_ a_ m____ k_____ p____ m- a- m-k-s k-u-d- p-l-. ------------------------ me ar makvs khurda puli.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. მ-დ---ა- ხ-რდა-დ-იტ--ეთ! მ_______ ხ____ დ________ მ-დ-ო-ა- ხ-რ-ა დ-ი-ო-ე-! ------------------------ მადლობა, ხურდა დაიტოვეთ! 0
m----ba, -hurda-d-it'ov-t! m_______ k_____ d_________ m-d-o-a- k-u-d- d-i-'-v-t- -------------------------- madloba, khurda dait'ovet!
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. ამ მის---რ--ე-წა---ვა---. ა_ მ_________ წ__________ ა- მ-ს-მ-რ-ზ- წ-მ-ყ-ა-ე-. ------------------------- ამ მისამართზე წამიყვანეთ. 0
am---sam-rt-- -s'--iq-a--t. a_ m_________ t____________ a- m-s-m-r-z- t-'-m-q-a-e-. --------------------------- am misamartze ts'amiqvanet.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. წამ---ა-ე--ჩ-მ- სა--უმრ---. წ_________ ჩ___ ს__________ წ-მ-ყ-ა-ე- ჩ-მ- ს-ს-უ-რ-შ-. --------------------------- წამიყვანეთ ჩემს სასტუმროში. 0
ts'am--v-n-t c-e---sas-'u-r---i. t___________ c____ s____________ t-'-m-q-a-e- c-e-s s-s-'-m-o-h-. -------------------------------- ts'amiqvanet chems sast'umroshi.
મને બીચ પર લઈ જાઓ წ---ყვ---თ -ლაჟზ-. წ_________ პ______ წ-მ-ყ-ა-ე- პ-ა-ზ-. ------------------ წამიყვანეთ პლაჟზე. 0
t-'a----a-e---'la-h--. t___________ p________ t-'-m-q-a-e- p-l-z-z-. ---------------------- ts'amiqvanet p'lazhze.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -