શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu કેબમાં   »   ky Таксиде

38 [આડત્રીસ]

કેબમાં

કેબમાં

38 [отуз сегиз]

38 [отуз сегиз]

Таксиде

Takside

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો. Су---ыч, ---с- -ак--ың-з. С_______ т____ ч_________ С-р-н-ч- т-к-и ч-к-р-ң-з- ------------------------- Сураныч, такси чакырыңыз. 0
Sur---ç--t---i -akı-ı-ız. S_______ t____ ç_________ S-r-n-ç- t-k-i ç-k-r-ŋ-z- ------------------------- Suranıç, taksi çakırıŋız.
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે? Ст-нция-а-че-ин-к---- -урат? С________ ч____ к____ т_____ С-а-ц-я-а ч-й-н к-н-а т-р-т- ---------------------------- Станцияга чейин канча турат? 0
S--n-s-y-g- -eyin-k---- tu--t? S__________ ç____ k____ t_____ S-a-t-i-a-a ç-y-n k-n-a t-r-t- ------------------------------ Stantsiyaga çeyin kança turat?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે? Аэропор--- ----- к---- т-р--? А_________ ч____ к____ т_____ А-р-п-р-к- ч-й-н к-н-а т-р-т- ----------------------------- Аэропортко чейин канча турат? 0
Ae--p--t-o çeyi--kanç--tu-at? A_________ ç____ k____ t_____ A-r-p-r-k- ç-y-n k-n-a t-r-t- ----------------------------- Aeroportko çeyin kança turat?
કૃપા કરીને સીધા આગળ С-ра-ыч,-тү- ----ң-з. С_______ т__ а_______ С-р-н-ч- т-з а-д-ң-з- --------------------- Сураныч, түз айдаңыз. 0
Su-a--ç---ü-----a-ız. S_______ t__ a_______ S-r-n-ç- t-z a-d-ŋ-z- --------------------- Suranıç, tüz aydaŋız.
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો. Б---ж-рде-о------р---з---у-а-ыч. Б__ ж____ о___ б_______ с_______ Б-л ж-р-е о-г- б-р-ң-з- с-р-н-ч- -------------------------------- Бул жерде оңго буруңуз, сураныч. 0
B-l-j-rde -ŋ-o bu-uŋu----ura---. B__ j____ o___ b_______ s_______ B-l j-r-e o-g- b-r-ŋ-z- s-r-n-ç- -------------------------------- Bul jerde oŋgo buruŋuz, suranıç.
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો. С-ран-ч, б----ан-сол-о-б---ңуз. С_______ б______ с____ б_______ С-р-н-ч- б-р-т-н с-л-о б-р-ң-з- ------------------------------- Сураныч, бурчтан солго буруңуз. 0
S--anı-----r--an --lgo bu---uz. S_______ b______ s____ b_______ S-r-n-ç- b-r-t-n s-l-o b-r-ŋ-z- ------------------------------- Suranıç, burçtan solgo buruŋuz.
હું ઉતાવળમાં છું. Ме- --шып жа-ам. М__ ш____ ж_____ М-н ш-ш-п ж-т-м- ---------------- Мен шашып жатам. 0
Men-ş--ıp jata-. M__ ş____ j_____ M-n ş-ş-p j-t-m- ---------------- Men şaşıp jatam.
મારી પાસે સમય છે. М--и-----ктым --р. М____ у______ б___ М-н-н у-а-т-м б-р- ------------------ Менин убактым бар. 0
M--in -b-k-ım -a-. M____ u______ b___ M-n-n u-a-t-m b-r- ------------------ Menin ubaktım bar.
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો. С---ны------ы--а- айд----. С_______ ж_______ а_______ С-р-н-ч- ж-й-р-а- а-д-ң-з- -------------------------- Сураныч, жайыраак айдаңыз. 0
S-r-n-ç- ----r-ak -y-a--z. S_______ j_______ a_______ S-r-n-ç- j-y-r-a- a-d-ŋ-z- -------------------------- Suranıç, jayıraak aydaŋız.
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો. Сур--ы-- ---л ж--д- т-к----з. С_______ у___ ж____ т________ С-р-н-ч- у-у- ж-р-е т-к-о-у-. ----------------------------- Сураныч, ушул жерде токтоңуз. 0
S-r-------şul-j--d---o----u-. S_______ u___ j____ t________ S-r-n-ç- u-u- j-r-e t-k-o-u-. ----------------------------- Suranıç, uşul jerde toktoŋuz.
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો. Сура-ы-,-б-- аз---тө-тур--уз. С_______ б__ а_ к___ т_______ С-р-н-ч- б-р а- к-т- т-р-ң-з- ----------------------------- Сураныч, бир аз күтө туруңуз. 0
Suranı-------a---ü---t-r-ŋu-. S_______ b__ a_ k___ t_______ S-r-n-ç- b-r a- k-t- t-r-ŋ-z- ----------------------------- Suranıç, bir az kütö turuŋuz.
હું હમણાં પાછો આવું Ме- -а-о- ----м. М__ д____ к_____ М-н д-р-о к-л-м- ---------------- Мен дароо келем. 0
Men-d---- -e-e-. M__ d____ k_____ M-n d-r-o k-l-m- ---------------- Men daroo kelem.
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો. Ма-- э----ф-----а-ы-б--иңиз. М___ э_____________ б_______ М-г- э-е---а-т-р-н- б-р-ң-з- ---------------------------- Мага эсеп-фактураны бериңиз. 0
Ma-a -s-p-f----r--- b----i-. M___ e_____________ b_______ M-g- e-e---a-t-r-n- b-r-ŋ-z- ---------------------------- Maga esep-fakturanı beriŋiz.
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી. М-н---ма-да --ч--жо-. М____ м____ а___ ж___ М-н-е м-й-а а-ч- ж-к- --------------------- Менде майда акча жок. 0
Men-e-ma-d- -kça---k. M____ m____ a___ j___ M-n-e m-y-a a-ç- j-k- --------------------- Mende mayda akça jok.
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે. Кал-а--н-ө------- к-лтырыңыз. К_______ ө_______ к__________ К-л-а-ы- ө-ү-ү-г- к-л-ы-ы-ы-. ----------------------------- Калганын өзүңүзгө калтырыңыз. 0
K--ga--- özüŋü--ö------rı-ız. K_______ ö_______ k__________ K-l-a-ı- ö-ü-ü-g- k-l-ı-ı-ı-. ----------------------------- Kalganın özüŋüzgö kaltırıŋız.
મને આ સરનામે લઈ જાઓ. Ме-и у--- даре--е-ал-п-б-р-ңы-. М___ у___ д______ а___ б_______ М-н- у-у- д-р-к-е а-ы- б-р-ң-з- ------------------------------- Мени ушул дарекке алып барыңыз. 0
M-n---ş-l-----kk--alıp b--ı-ı-. M___ u___ d______ a___ b_______ M-n- u-u- d-r-k-e a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------------- Meni uşul darekke alıp barıŋız.
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ. Мен- ---ман----м--ал-п-б-----з. М___ м___________ а___ б_______ М-н- м-й-а-к-н-м- а-ы- б-р-ң-з- ------------------------------- Мени мейманканама алып барыңыз. 0
M-ni-m-y------am---lıp-b-rı---. M___ m___________ a___ b_______ M-n- m-y-a-k-n-m- a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------------- Meni meymankanama alıp barıŋız.
મને બીચ પર લઈ જાઓ Ме-и-жээк-е-ал-п б-ры-ыз. М___ ж_____ а___ б_______ М-н- ж-э-к- а-ы- б-р-ң-з- ------------------------- Мени жээкке алып барыңыз. 0
Me-- --e-ke --ıp----ı--z. M___ j_____ a___ b_______ M-n- j-e-k- a-ı- b-r-ŋ-z- ------------------------- Meni jeekke alıp barıŋız.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -