શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [ત્ર્યાસી]

ભૂતકાળ 3

ભૂતકાળ 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Өткөн чак 3

[Ötkön çak 3]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
ફોન કરો т--е-он ч-луу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
te-e-on---l-u t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
મેં ફોન કર્યો. Ме---е-е--н---лд--. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me---e--f-- -ald-m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
હું આખો સમય ફોન પર હતો. М-н------йы---е--ф--до----ч-мун. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
Me-----d--ı- -el--o--o -ol---u-. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
પુછવું су-оо с____ с-р-о ----- суроо 0
s-r-o s____ s-r-o ----- suroo
મે પુછ્યુ. М-н--у-----. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
M-n-sur-d--. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
મેં હંમેશા પૂછ્યું. Ме-----ым--су--ды-. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Me- dayıma--ur-d-m. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
જણાવો ай--у а____ а-т-у ----- айтуу 0
ayt-u a____ a-t-u ----- aytuu
મેં કહ્યું. Мен---т-п-бер-и-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-- a-------rdim. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
મેં આખી વાર્તા કહી. Мен --уя-ы то-у-у --н-н--йтып-б-р---. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Me- ok-y----tolu-u ---e----t-- -er--m. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
શીખવુ ү-р-н-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü-r--üü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
હું શીખ્યો છું. Ме- -й-ө---м. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M-n ü-r-n--m. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. Ме- -ү-ү--ою--ку-у-. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Men --nü ------k--u-. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
કામ и--өө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
iş--ö i____ i-t-ö ----- iştöö
મેં કામ કર્યું છે. М---иште-им. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
Me- iş-ed--. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
હું આખો દિવસ કામ કરું છું. Мен э--ед-н -ечк- иш-е---. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Me----t-----k-----i--e---. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
ભોજન ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
jeş j__ j-ş --- jeş
મેં ખાધું છે. Ме----д--. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-- j-d-m. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
મેં બધો ખોરાક ખાધો. Мен--а--ктын----рын-----м. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-n-t-ma-tın --ar-n-je---. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -