શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu એરપોર્ટ પર   »   ky Аэропортто

35 [પાંત્રીસ]

એરપોર્ટ પર

એરપોર્ટ પર

35 [отуз беш]

35 [отуз беш]

Аэропортто

Aeroportto

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. Ме---фи---- -чуу-- --о----н--к-а---м. М__ А______ у_____ б________ к_______ М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м- ------------------------------------- Мен Афинага учууну брондоону каалайм. 0
Me- -fin-ga uç---u-bron-o--- k--l---. M__ A______ u_____ b________ k_______ M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m- ------------------------------------- Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? Бу- түз кат--м--? Б__ т__ к________ Б-л т-з к-т-а-б-? ----------------- Бул түз каттамбы? 0
B-- -ü- ----a--ı? B__ t__ k________ B-l t-z k-t-a-b-? ----------------- Bul tüz kattambı?
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. Те-ез-н-----н-н-а-т---ки-че--лбей тур--- --р, -ур---ч. Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______ Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч- ------------------------------------------------------ Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. 0
Terezen---j--ın-- t-meki-ç-g--be--t---a--j--, ---an-ç. T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______ T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç- ------------------------------------------------------ Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. М-----л-- к-йг-н--ду -------а-ым---ле-. М__ э____ к_________ т__________ к_____ М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т- --------------------------------------- Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 0
M-n---le- -o--onu--- t--t-ktag-m-k--e-. M__ e____ k_________ t__________ k_____ M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. Ме- ----п ко-у-у -ок-о-чыга-г-м ---е-. М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____ М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т- -------------------------------------- Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 0
Me---e-e- ko-uunu --------ga--ım----et. M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____ M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. Ме- -эл---к--уну ------күм-ке--т. М__ э____ к_____ ө________ к_____ М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т- --------------------------------- Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 0
Men-e--ep koy-unu----ört-ü- -e--t. M__ e____ k______ ö________ k_____ M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t- ---------------------------------- Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? К---н-и--ч-к Р-мге---ч-н----т? К______ у___ Р____ к____ у____ К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-? ------------------------------ Кийинки учак Римге качан учат? 0
Kiy---- u----Ri--- -a-------t? K______ u___ R____ k____ u____ K-y-n-i u-a- R-m-e k-ç-n u-a-? ------------------------------ Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
બે જગ્યા બાકી છે? Э-и----н--ал-ы-ы? Э__ о___ к_______ Э-и о-у- к-л-ы-ы- ----------------- Эки орун калдыбы? 0
E-- --un-kal----? E__ o___ k_______ E-i o-u- k-l-ı-ı- ----------------- Eki orun kaldıbı?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Жок- би--е---р-г-на орун к-лды. Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____ Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы- ------------------------------- Жок, бизде бир гана орун калды. 0
Jok--------b-r--a------n--al-ı. J___ b____ b__ g___ o___ k_____ J-k- b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı- ------------------------------- Jok, bizde bir gana orun kaldı.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ Би- --ч-н--о-о--з? Б__ к____ к_______ Б-з к-ч-н к-н-б-з- ------------------ Биз качан конобуз? 0
Biz---ça- ko--bu-? B__ k____ k_______ B-z k-ç-n k-n-b-z- ------------------ Biz kaçan konobuz?
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ Б-з---ч-- к---б-з? Б__ к____ к_______ Б-з к-ч-н к-л-б-з- ------------------ Биз качан келебиз? 0
Bi--k---n k--e-i-? B__ k____ k_______ B-z k-ç-n k-l-b-z- ------------------ Biz kaçan kelebiz?
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? Ш-а-д-н-борб-руна -в-о--с -а--н жөнө-т? Ш______ б________ а______ к____ ж______ Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-? --------------------------------------- Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? 0
Şa-rdın---r-o------vt-bus -açan-j-n-y-? Ş______ b________ a______ k____ j______ Ş-a-d-n b-r-o-u-a a-t-b-s k-ç-n j-n-y-? --------------------------------------- Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
શું તે તમારી સુટકેસ છે? Бу- --з--н ч-м-да-ы--з--? Б__ с_____ ч_____________ Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы- ------------------------- Бул сиздин чемоданынызбы? 0
B-- --z--n--emo-a----z-ı? B__ s_____ ç_____________ B-l s-z-i- ç-m-d-n-n-z-ı- ------------------------- Bul sizdin çemodanınızbı?
શું આ તમારી બેગ છે? Б----и-дин сумкаң-зб-? Б__ с_____ с__________ Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-? ---------------------- Бул сиздин сумкаңызбы? 0
B-l-sizdin-su----ız-ı? B__ s_____ s__________ B-l s-z-i- s-m-a-ı-b-? ---------------------- Bul sizdin sumkaŋızbı?
શું તે તમારો સામાન છે? Бу------и---үг-ң----? Б__ с_____ ж_________ Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү- --------------------- Бул сиздин жүгүңүзбү? 0
Bu--s--d----ügüŋüz--? B__ s_____ j_________ B-l s-z-i- j-g-ŋ-z-ü- --------------------- Bul sizdin jügüŋüzbü?
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? К--ч- --- ала--л-м? К____ ж__ а__ а____ К-н-а ж-к а-а а-а-? ------------------- Канча жүк ала алам? 0
Ka--- jü- --a al-m? K____ j__ a__ a____ K-n-a j-k a-a a-a-? ------------------- Kança jük ala alam?
વીસ પાઉન્ડ. Жыйы--- -ил--ра--. Ж______ к_________ Ж-й-р-а к-л-г-а-м- ------------------ Жыйырма килограмм. 0
Jı--r-a-k-lo-ramm. J______ k_________ J-y-r-a k-l-g-a-m- ------------------ Jıyırma kilogramm.
શું, માત્ર વીસ કિલો? Эмне-------м---л--кил-г-ам---? Э____ ж______ э__ к___________ Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы- ------------------------------ Эмне, жыйырма эле килограммбы? 0
E---- jıy---- --- ----g-am-bı? E____ j______ e__ k___________ E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı- ------------------------------ Emne, jıyırma ele kilogrammbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -