શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu એરપોર્ટ પર   »   ky Аэропортто

35 [પાંત્રીસ]

એરપોર્ટ પર

એરપોર્ટ પર

35 [отуз беш]

35 [отуз беш]

Аэропортто

Aeroportto

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kyrgyz રમ વધુ
મારે એથેન્સ માટે ફ્લાઇટ બુક કરવી છે. М-н---ин-г- ---у-- --он-о--у -а-л---. М__ А______ у_____ б________ к_______ М-н А-и-а-а у-у-н- б-о-д-о-у к-а-а-м- ------------------------------------- Мен Афинага учууну брондоону каалайм. 0
M-- Afi-a-- uç-un- --o-do--u ----a--. M__ A______ u_____ b________ k_______ M-n A-i-a-a u-u-n- b-o-d-o-u k-a-a-m- ------------------------------------- Men Afinaga uçuunu brondoonu kaalaym.
શું તે સીધી ફ્લાઇટ છે? Бу--түз --тта-бы? Б__ т__ к________ Б-л т-з к-т-а-б-? ----------------- Бул түз каттамбы? 0
Bu- t----a-----ı? B__ t__ k________ B-l t-z k-t-a-b-? ----------------- Bul tüz kattambı?
વિન્ડો સીટ, કૃપા કરીને, નોન-સ્મોકિંગ. Т---зен--------д--т---ки --ги---- --р-ан---р, -у--н-ч. Т________ ж______ т_____ ч_______ т_____ ж___ с_______ Т-р-з-н-н ж-н-н-а т-м-к- ч-г-л-е- т-р-а- ж-р- с-р-н-ч- ------------------------------------------------------ Терезенин жанында тамеки чегилбей турган жер, сураныч. 0
Terezenin j---n---t--e-i --gil--- t-r-an --r----ra-ıç. T________ j______ t_____ ç_______ t_____ j___ s_______ T-r-z-n-n j-n-n-a t-m-k- ç-g-l-e- t-r-a- j-r- s-r-n-ç- ------------------------------------------------------ Terezenin janında tameki çegilbey turgan jer, suranıç.
હું મારા આરક્ષણની પુષ્ટિ કરવા માંગુ છું. М-н -э-еп---й-о----- -а-тыкта-ы- -е--т. М__ э____ к_________ т__________ к_____ М-н э-л-п к-й-о-у-д- т-с-ы-т-г-м к-л-т- --------------------------------------- Мен ээлеп койгонумду тастыктагым келет. 0
M-n--el-- -----nu-----a-t-ktagı---ele-. M__ e____ k_________ t__________ k_____ M-n e-l-p k-y-o-u-d- t-s-ı-t-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koygonumdu tastıktagım kelet.
હું મારું આરક્ષણ રદ કરવા માંગુ છું. М-- э--еп-к--ун- жо--- ч---ргым кел-т. М__ э____ к_____ ж____ ч_______ к_____ М-н э-л-п к-ю-н- ж-к-о ч-г-р-ы- к-л-т- -------------------------------------- Мен ээлеп коюуну жокко чыгаргым келет. 0
Men---l------u-n- jo-ko-çı-ar--- -e-et. M__ e____ k______ j____ ç_______ k_____ M-n e-l-p k-y-u-u j-k-o ç-g-r-ı- k-l-t- --------------------------------------- Men eelep koyuunu jokko çıgargım kelet.
હું મારું આરક્ષણ બદલવા માંગુ છું. М-- -эл-п-ко--н- --г------ ---е-. М__ э____ к_____ ө________ к_____ М-н э-л-п к-ю-н- ө-г-р-к-м к-л-т- --------------------------------- Мен ээлеп коюуну өзгөрткүм келет. 0
Men--e--p ko-uunu-ö-g-rtk-m-ke-et. M__ e____ k______ ö________ k_____ M-n e-l-p k-y-u-u ö-g-r-k-m k-l-t- ---------------------------------- Men eelep koyuunu özgörtküm kelet.
રોમ માટે આગામી વિમાન ક્યારે છે? К-йинк--уч---Р---е--а-а- --ат? К______ у___ Р____ к____ у____ К-й-н-и у-а- Р-м-е к-ч-н у-а-? ------------------------------ Кийинки учак Римге качан учат? 0
Kiy-nk--u--k Rimge--a-an u---? K______ u___ R____ k____ u____ K-y-n-i u-a- R-m-e k-ç-n u-a-? ------------------------------ Kiyinki uçak Rimge kaçan uçat?
બે જગ્યા બાકી છે? Эки---ун---л-ы--? Э__ о___ к_______ Э-и о-у- к-л-ы-ы- ----------------- Эки орун калдыбы? 0
Ek---ru--k------? E__ o___ k_______ E-i o-u- k-l-ı-ı- ----------------- Eki orun kaldıbı?
ના, અમારી પાસે માત્ર એક જ જગ્યા બાકી છે. Ж-к, б---- б---г-н--ор-н к----. Ж___ б____ б__ г___ о___ к_____ Ж-к- б-з-е б-р г-н- о-у- к-л-ы- ------------------------------- Жок, бизде бир гана орун калды. 0
J----b-z---b-r g------un k--d-. J___ b____ b__ g___ o___ k_____ J-k- b-z-e b-r g-n- o-u- k-l-ı- ------------------------------- Jok, bizde bir gana orun kaldı.
અમે ક્યારે ઉતરીએ છીએ Биз--а-а--кон--у-? Б__ к____ к_______ Б-з к-ч-н к-н-б-з- ------------------ Биз качан конобуз? 0
B-z-kaç-n k----u-? B__ k____ k_______ B-z k-ç-n k-n-b-z- ------------------ Biz kaçan konobuz?
આપણે ત્યાં ક્યારે છીએ Биз-к-ч-н келе-и-? Б__ к____ к_______ Б-з к-ч-н к-л-б-з- ------------------ Биз качан келебиз? 0
Biz --çan-k-l-b-z? B__ k____ k_______ B-z k-ç-n k-l-b-z- ------------------ Biz kaçan kelebiz?
બસ શહેરના કેન્દ્રમાં ક્યારે જાય છે? Ш-ард-----р--руна --т-----к---н --нөй-? Ш______ б________ а______ к____ ж______ Ш-а-д-н б-р-о-у-а а-т-б-с к-ч-н ж-н-й-? --------------------------------------- Шаардын борборуна автобус качан жөнөйт? 0
Şa--d-- b----r--- avto-u- ka-a--j-n-y-? Ş______ b________ a______ k____ j______ Ş-a-d-n b-r-o-u-a a-t-b-s k-ç-n j-n-y-? --------------------------------------- Şaardın borboruna avtobus kaçan jönöyt?
શું તે તમારી સુટકેસ છે? Бу--си---н -е-оданы----ы? Б__ с_____ ч_____________ Б-л с-з-и- ч-м-д-н-н-з-ы- ------------------------- Бул сиздин чемоданынызбы? 0
B-l-s---in---m-danınız--? B__ s_____ ç_____________ B-l s-z-i- ç-m-d-n-n-z-ı- ------------------------- Bul sizdin çemodanınızbı?
શું આ તમારી બેગ છે? Б-л--и-ди- --м-а---бы? Б__ с_____ с__________ Б-л с-з-и- с-м-а-ы-б-? ---------------------- Бул сиздин сумкаңызбы? 0
B-l s-zdi- -um-a---b-? B__ s_____ s__________ B-l s-z-i- s-m-a-ı-b-? ---------------------- Bul sizdin sumkaŋızbı?
શું તે તમારો સામાન છે? Б----------ж--үң--бү? Б__ с_____ ж_________ Б-л с-з-и- ж-г-ң-з-ү- --------------------- Бул сиздин жүгүңүзбү? 0
B-l-s---in--ü--ŋüzb-? B__ s_____ j_________ B-l s-z-i- j-g-ŋ-z-ü- --------------------- Bul sizdin jügüŋüzbü?
હું કેટલો સામાન લઈ શકું? К---- жү--ала ----? К____ ж__ а__ а____ К-н-а ж-к а-а а-а-? ------------------- Канча жүк ала алам? 0
K--ça -ük-a-a -la-? K____ j__ a__ a____ K-n-a j-k a-a a-a-? ------------------- Kança jük ala alam?
વીસ પાઉન્ડ. Ж-й-р-а--илог-а-м. Ж______ к_________ Ж-й-р-а к-л-г-а-м- ------------------ Жыйырма килограмм. 0
Jı-ı-m-----og-am-. J______ k_________ J-y-r-a k-l-g-a-m- ------------------ Jıyırma kilogramm.
શું, માત્ર વીસ કિલો? Эм--,-жыйы-ма---е -и---р---б-? Э____ ж______ э__ к___________ Э-н-, ж-й-р-а э-е к-л-г-а-м-ы- ------------------------------ Эмне, жыйырма эле килограммбы? 0
Em-e- -ı-------l---ilo-r-m-bı? E____ j______ e__ k___________ E-n-, j-y-r-a e-e k-l-g-a-m-ı- ------------------------------ Emne, jıyırma ele kilogrammbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -