શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 3   »   mk Минато време 3

83 [ત્ર્યાસી]

ભૂતકાળ 3

ભૂતકાળ 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

[Minato vryemye 3]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
ફોન કરો т-лефо-ира т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
tyely--onira t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
મેં ફોન કર્યો. Ј-- -е---о-----. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј-s -y--y-fo-i-av. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
હું આખો સમય ફોન પર હતો. Ј-- --ло--р--е--е-е-онир-в. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-- --y-l- -ry---e---e-ye--n--a-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
પુછવું п---ува п______ п-а-у-а ------- прашува 0
prashoova p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
મે પુછ્યુ. Ја- п----в. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јas-p---h-v. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
મેં હંમેશા પૂછ્યું. Ј----е--га- пр----ав. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Ј-- sy-kog-a-h----sho-vav. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
જણાવો р-ска-ува р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
r----ʐo-va r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
મેં કહ્યું. Јас-р----жува-. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-s r-ska-o-va-. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
મેં આખી વાર્તા કહી. Ј-- -а ----аж-в --ла-- п---азна. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јas ј- ra-ka--- t---lat---r---zn-. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
શીખવુ учи у__ у-и --- учи 0
o--hi o____ o-c-i ----- oochi
હું શીખ્યો છું. Ј-с----в. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јas-o-c-y-v. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. Ј-с ---в ---а----е-. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Јa--oochy-v t--e-- ---c-yer. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
કામ ра--ти р_____ р-б-т- ------ работи 0
ra-o-i r_____ r-b-t- ------ raboti
મેં કામ કર્યું છે. Ј-с р--от--. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Ј---ra--t-ev. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
હું આખો દિવસ કામ કરું છું. Јас-р--от-- цел-д--. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-s--a---yev tz--l d-e-. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
ભોજન ј--е ј___ ј-д- ---- јаде 0
јad-e ј____ ј-d-e ----- јadye
મેં ખાધું છે. Ј-с јаде-. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј---јad--v. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
મેં બધો ખોરાક ખાધો. Јас ---и---ов цело-----д-њ-. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-s---- izy---v--zy-l-to---d-e-y-. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -