શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu ભૂતકાળ 3   »   mk Минато време 3

83 [ત્ર્યાસી]

ભૂતકાળ 3

ભૂતકાળ 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Macedonian રમ વધુ
ફોન કરો т---фо--ра т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
t------on-ra t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
મેં ફોન કર્યો. Ја- -е----нира-. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Ј-s-tyelyefon---v. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
હું આખો સમય ફોન પર હતો. Ј-с --------м----ле--нир--. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Ј-- --y-----ryem-e t-e-yefo-i--v. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
પુછવું пр---ва п______ п-а-у-а ------- прашува 0
prasho-va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
મે પુછ્યુ. Ја- п--шав. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јa- --as---. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
મેં હંમેશા પૂછ્યું. Јас -е-о--ш п-ашу-ав. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јas--y-k-gua---pr----ov--. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
જણાવો р--к--у-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
r-ska---va r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
મેં કહ્યું. Ј-с--а-ка--ва-. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Ј-s--as-aʐo---v. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
મેં આખી વાર્તા કહી. Ј-с ја раскаж-- це-ата-п-и---на. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa- ј---a-k-ʐ---t-yelata---ikazn-. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
શીખવુ у-и у__ у-и --- учи 0
o--hi o____ o-c-i ----- oochi
હું શીખ્યો છું. Јас--чев. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Ј------hyev. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. Ја- --е- ц-л- в-чер. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј----o-h--v t--el--v----y-r. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
કામ р---ти р_____ р-б-т- ------ работи 0
r--o-i r_____ r-b-t- ------ raboti
મેં કામ કર્યું છે. Ја--ра--т--. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јa- ra---y-v. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
હું આખો દિવસ કામ કરું છું. Ја--ра-о-е- ц---д--. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Јa--r--------tzy-- d-e-. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
ભોજન ј--е ј___ ј-д- ---- јаде 0
јad-e ј____ ј-d-e ----- јadye
મેં ખાધું છે. Ј-с јадев. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Ј-s --d-e-. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
મેં બધો ખોરાક ખાધો. Ј-- г----е-о---е------а-е-е. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-- gu- i-yed-v t-ye------ad-eњ-e. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -