արտահայտությունների գիրք

hy ածականներ 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [յոթանասունութ]

ածականներ 1

ածականներ 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Hebrew Խաղալ Ավելին
մի ծեր կին ‫-----ז-נה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i--a---q---h i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
մի գեր կին ‫א-ש--שמ--‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i--a- --m---h i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
մի հետաքրքրասեր կին ‫א-שה--קר-ית‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
ishah-sa-r--it i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
մի նոր մեքենա ‫מכו--ת-----‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m--h--it x---sh-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
մի արագ մեքենա ‫מ--נית מהי--‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m-----i- mehir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
մի հարմարավետ մեքենա ‫מכו-----ו-ה‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
mek-oni- --x-h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
կապույտ զգեստ ‫-מ-ה כ--לה‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-i-lah-kx-lah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
կարմիր զգեստ ‫---ה-אדו-ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s-im-ah---um-h s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
կանաչ զգեստ ‫ש-ל--יר---‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-iml-- ---u-ah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
սև պայուսակ ‫ת-ק-ש-ו-‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t---s-axor t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
մոխրագույն պայուսակ ‫תיק -ו-‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
t-q-x-m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
սպիտակ պայուսակ ‫--ק ---‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t-q-l-v-n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
հաճելի մարդիկ ‫אנ--ם-נח-דים‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
anas--- ---m-d-m a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
բարեհամբույր մարդիկ ‫----ם-מ--מס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a--sh-- -e-u-as-m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
հետաքրքիր մարդիկ ‫-נש----ע--ינים‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a----i- me-an--nim a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
լավ երեխաներ ‫--ד-ם טובים‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
ye-a--m ----m y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
անհնազանդ երեխաներ ‫--ד-- ח-ו-ים‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y-la-im-xa-s-f-m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
խիզախ երեխաներ ‫י--ים -נ--ס--‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y--ad-m-m--uma--m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -