| アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。 |
-נ- ---ה----מי---------י-- -א-ו---
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
ani---ts--/--t-ah -'-a-m-n-ma-om--a----- l-atuna-.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
アテネ行きの 便を 予約したいの です が 。
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
| 直行便 ですか ? |
-א---- -י-ה י-ירה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha'-m zo-----h-----irah?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
直行便 ですか ?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
| 窓際 、 禁煙席を お願い します 。 |
אנ-----ה מקום ל-- ה-לו-- ל--מע--ים.
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
a----r-ts-h--ot--h --qo--liad--a-al----l--me'a-hn--.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
窓際 、 禁煙席を お願い します 。
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
| 予約の 確認を お願い したいの です が 。 |
א-י---------ר א----זמנה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
a-ni --tse----t-a- l----e--et -a--zmana-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
予約の 確認を お願い したいの です が 。
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
| 予約の 取り消しを お願い します 。 |
אני--וצה-ל--ל -- -הז-נה-
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a-n- ro-seh-ro-s---l'v--el -- -a-a--an-h.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
予約の 取り消しを お願い します 。
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
| 予約の 変更を お願い します 。 |
אני ר-צ--לש-ו---ת-ה-זמנ-.
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
aa-i-r-t-e-/-otsah--'---n-t e- --hazma---.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
予約の 変更を お願い します 。
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
| 次の ローマ行きは 何時 です か ? |
מ-- -ו--------- -באה ---מ-?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
ma--y --tse-----t-s-h h-ba'-- l---m-?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
次の ローマ行きは 何時 です か ?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
| まだ 二席 空いて ます か ? |
י--עו---נ--מ--מות -נויים?
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
ye-- -d shney----o-ot-pnui-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
まだ 二席 空いて ます か ?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
| いえ 、 あと 一席しか ありません 。 |
לא,--- ר----- -קו- -נוי --ד-
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo--yes--r---o- -a----p-nu---x-d.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
いえ 、 あと 一席しか ありません 。
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
| 到着は いつ です か ? |
-איז--ש---ננח--
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b-eyzo---a--h --n-a-?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
到着は いつ です か ?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
| 何時に つきます か ? |
-א--ו---- -ג-ע?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'e-zo -h---h--agia?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
何時に つきます か ?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
| 都心への バスは 何時 です か ? |
--יז--ש-ה--ש או-ו--------- ---ר?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e-z- sh-'ah-y-s- o-obu----m-rk-z--a'i-?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
都心への バスは 何時 です か ?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
| これは あなたの スーツケース です か ? |
ה-- זו ה----ד---ל-?
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
h---- zo-z--ham-z---a- shelkha/-------?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
これは あなたの スーツケース です か ?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
| これは あなたの 鞄 です か ? |
-א- -ה ה-י- של-?
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha--m -eh h-tiq-sh-lkh----e-ak-?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
これは あなたの 鞄 です か ?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
| これは あなたの 荷物 です か ? |
הא--זה -מ--- של-?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h-'-- ze- hami--an she-----shela--?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
これは あなたの 荷物 です か ?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
| 荷物は どれくらい 持って いけます か ? |
-מ- ---ו-ות-מו-- לי --ח-?
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-m-- mi-w--ot -utar l---aq---t?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
荷物は どれくらい 持って いけます か ?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
| 20キロ です 。 |
ע--י-------
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e--r-- ----.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
20キロ です 。
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
| えっ 、 たったの 20キロ です か ? |
-אמת, רק -שר-ם-קיל-?
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'-met----q--------qi-o?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
えっ 、 たったの 20キロ です か ?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|