| Li cem bijîşk civaneke min heye. |
י- ----ור---ל --ופ--
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
yes- li -o- --s-l -----e.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
|
Li cem bijîşk civaneke min heye.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
|
| Di saet dehan de civana min heye. |
-- לי---ר-בשע- ע--.
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
y-sh-li -or --sha'ah e----.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
|
Di saet dehan de civana min heye.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
|
| Nave we çi ye? |
מ- שמך?
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
mah-s------/---e--?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
|
Nave we çi ye?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
|
| Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin. |
המ-ן-- ני-------ב-דר ההמ-נ-.
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
ha-t-n--am---- b'-aq--hah-b---d-- --h-m--n--.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
|
Ji kerem xwe re li odeya rawestînê bisekinin.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
|
| Bijîşk niha tê. |
הר-פ---גיע-ע-ד-----
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
h-ro----a-i-a od--e--t.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
|
Bijîşk niha tê.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
|
| Sîgortaya we li kû ye? |
----- --ר------ח--- /-ה--ב-ט--/ ת-
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
be'e-z- ---r-t-vi--a--a-ah--t-me---ax/m-v-tax-t?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
|
Sîgortaya we li kû ye?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
|
| Ez dikarim ji bo we çi bikim? |
-ה-א--ל לע-ו--עב----
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
m-h---h-- ---ass-- a--rk-a/--u-e-h?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
|
Ez dikarim ji bo we çi bikim?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
|
| Êşa we heye? |
י- לך כא-ים-
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
yesh ----a--a-- k-'-v-m?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
|
Êşa we heye?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
|
| Kê der diêşe? |
ה--- ---ב ל--
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
he----n--o-ev-----a/l--h?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
|
Kê der diêşe?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
|
| Hertim pişta min diêşê. |
אני-סו-ל / --מכא-- ג--
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
an- -ove--s-ve----m-ke-ev-y gav.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
|
Hertim pişta min diêşê.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
|
| Gelek caran serê min diêşê. |
אנ- ס-ב--/-ת -ע---- ק--בו- ---ב- -א--
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
an--sove-/--v--et------- qrovot m--e'eve--ro's-.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
|
Gelek caran serê min diêşê.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
|
| Hin caran zikê min diêşe. |
א-- -ובל --- --עמי- מכ-בי ---.
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
a----ove-/so-ele- ---t-m---ke'-ve-------.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
|
Hin caran zikê min diêşe.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
|
| Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin. |
---ו--- תפשט- -בק-ה-א----ול--
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
ti--h---t-fshe-- b'vaqa--------hax-lt--h
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
|
Ji kerema xwe jorê laşê xwe vekin.
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
|
| Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin. |
--ב - - --ק-- על--מ--ה
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
shkav/s-ik-v---'v-----ah-al ham---h
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
|
Ji kerema xwe xwe li ser cî dirêj bikin.
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
|
| Tansiyon asayî ye. |
-ח- ה-ם-תקין.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
l--ats-h-da- ---in.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
|
Tansiyon asayî ye.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
|
| Ez ê derziyekê li we bixim. |
-----ז-י--לך -רי---
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i---r-q--ekha/--k- -riqa-.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
|
Ez ê derziyekê li we bixim.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
|
| Ez ê heban bidime we. |
-נ- א-- ל- -ל-לות.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
ani -ten lekha-l--h g-ul-t.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
|
Ez ê heban bidime we.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
|
| Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we. |
א-י -תן ל---ר-ם ל-ית-ה-ר-ח--
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-----e---ek-a--a-h---r---m--'v-yt-ha--rq-xa-.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
|
Ez ê ji bo dermanxaneyê reçeteyekê bidime we.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
|