Разговорник

mk Во хотел – пристигнување   »   eo En la hotelo – Alveno

27 [дваесет и седум]

Во хотел – пристигнување

Во хотел – пристигнување

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Имате ли една слободна соба? Ĉ---- h-v---l-be-an ---br--? Ĉ_ v_ h____ l______ ĉ_______ Ĉ- v- h-v-s l-b-r-n ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu vi havas liberan ĉambron? 0
Јас резервирав една соба. M- -e-e-v--------o-. M_ r_______ ĉ_______ M- r-z-r-i- ĉ-m-r-n- -------------------- Mi rezervis ĉambron. 0
Моето презиме е Милер. M-a--o-o-e-t----üll-r. M__ n___ e____ M______ M-a n-m- e-t-s M-l-e-. ---------------------- Mia nomo estas Müller. 0
Ми треба една еднокреветна соба. M- -ezo--- u-u--ul-n ĉ-m--on. M_ b______ u________ ĉ_______ M- b-z-n-s u-u-p-l-n ĉ-m-r-n- ----------------------------- Mi bezonas unuopulan ĉambron. 0
Ми треба една двокреветна соба. M---ezo--s du--ul---ĉam-ron. M_ b______ d_______ ĉ_______ M- b-z-n-s d-o-u-a- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Mi bezonas duopulan ĉambron. 0
Колку чини собата за една вечер? Po-ki----okte -a ĉ---ro-ko--as? P_ k___ n____ l_ ĉ_____ k______ P- k-o- n-k-e l- ĉ-m-r- k-s-a-? ------------------------------- Po kiom nokte la ĉambro kostas? 0
Јас би сакал / сакала една соба со бања. Mi---tus -a-b--n -u---a-ku-o. M_ ŝ____ ĉ______ k__ b_______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n b-n-u-o- ----------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. 0
Јас би сакал / сакала една соба со туш. M--ŝ-tus-ĉ--br---kun-d-ŝej-. M_ ŝ____ ĉ______ k__ d______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n d-ŝ-j-. ---------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. 0
Можам ли да ја погледнам собата? Ĉu -i ---a--v--i -a---mbr--? Ĉ_ m_ p____ v___ l_ ĉ_______ Ĉ- m- p-v-s v-d- l- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu mi povas vidi la ĉambron? 0
Има ли овде гаража? Ĉ--e-t---p-rk-j--ĉi--i-? Ĉ_ e____ p______ ĉ______ Ĉ- e-t-s p-r-e-o ĉ---i-? ------------------------ Ĉu estas parkejo ĉi-tie? 0
Има ли овде сеф? Ĉ- e--as-m-nŝr-----ĉ--ti-? Ĉ_ e____ m________ ĉ______ Ĉ- e-t-s m-n-r-n-o ĉ---i-? -------------------------- Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? 0
Има ли овде факс? Ĉu es-a--t-le-a-silo--i-t--? Ĉ_ e____ t__________ ĉ______ Ĉ- e-t-s t-l-f-k-i-o ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? 0
Добро, ќе ја земам собата. B--e- -i p-e----la--a-b-on. B____ m_ p_____ l_ ĉ_______ B-n-, m- p-e-a- l- ĉ-m-r-n- --------------------------- Bone, mi prenas la ĉambron. 0
Еве ги клучевите. Je- -a -losi--j. J__ l_ ŝ________ J-n l- ŝ-o-i-o-. ---------------- Jen la ŝlosiloj. 0
Еве го мојот багаж. J-n m-a -a-a-a--. J__ m__ p________ J-n m-a p-k-ĵ-r-. ----------------- Jen mia pakaĵaro. 0
Во колку часот е појадокот? J- la kiom- h--o ---a- --te---nĝ-? J_ l_ k____ h___ e____ m__________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s m-t-n-a-ĝ-? ---------------------------------- Je la kioma horo estas matenmanĝo? 0
Во колку часот е ручекот? Je-l- k---a--oro -s-a----gman-o? J_ l_ k____ h___ e____ t________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s t-g-a-ĝ-? -------------------------------- Je la kioma horo estas tagmanĝo? 0
Во колку часот е вечерата? J- -- k-----ho-o----a--v--p-r-anĝ-? J_ l_ k____ h___ e____ v___________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s v-s-e-m-n-o- ----------------------------------- Je la kioma horo estas vespermanĝo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -