Разговорник

mk нешто смее   »   eo rajti fari ion

73 [седумдесет и три]

нешто смее

нешто смее

73 [sepdek tri]

rajti fari ion

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Смееш ли веќе да возиш автомобил? Ĉ---i -a--rajtas --i----ŭ--n? Ĉ_ v_ j__ r_____ s____ a_____ Ĉ- v- j-m r-j-a- s-i-i a-t-n- ----------------------------- Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton? 0
Смееш ли веќе да пиеш алкохол? Ĉ--vi ja- -a--as -r------l--ho-o-? Ĉ_ v_ j__ r_____ t_____ a_________ Ĉ- v- j-m r-j-a- t-i-k- a-k-h-l-n- ---------------------------------- Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon? 0
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? Ĉu-vi ja- --jta- -o---v---r- -k-------d--? Ĉ_ v_ j__ r_____ s___ v_____ e____________ Ĉ- v- j-m r-j-a- s-l- v-t-r- e-s-e-l-n-e-? ------------------------------------------ Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden? 0
смее ra--i r____ r-j-i ----- rajti 0
Смееме ли овде да пушиме? Ĉu--- r---a- fu-i ------? Ĉ_ n_ r_____ f___ ĉ______ Ĉ- n- r-j-a- f-m- ĉ---i-? ------------------------- Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie? 0
Смее ли овде да се пуши? Ĉu oni ra-t----um- ---t-e? Ĉ_ o__ r_____ f___ ĉ______ Ĉ- o-i r-j-a- f-m- ĉ---i-? -------------------------- Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie? 0
Може ли да се плати со кредитна картичка? Ĉu--ni r-jtas -a----e- k--d-tkar-o? Ĉ_ o__ r_____ p___ p__ k___________ Ĉ- o-i r-j-a- p-g- p-r k-e-i-k-r-o- ----------------------------------- Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto? 0
Може ли да се плати со чек? Ĉu-----raj-a--pa-i-p-r--e-o? Ĉ_ o__ r_____ p___ p__ ĉ____ Ĉ- o-i r-j-a- p-g- p-r ĉ-k-? ---------------------------- Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko? 0
Може ли да се плати само во готово? Ĉ---n- ra-tas---g--nu- k-n--nt-? Ĉ_ o__ r_____ p___ n__ k________ Ĉ- o-i r-j-a- p-g- n-r k-n-a-t-? -------------------------------- Ĉu oni rajtas pagi nur kontante? 0
Смеам ли само да телефонирам? Ĉu -- -a--as-nu- t----o-i? Ĉ_ m_ r_____ n__ t________ Ĉ- m- r-j-a- n-r t-l-f-n-? -------------------------- Ĉu mi rajtas nur telefoni? 0
Смеам ли само да прашам нешто? Ĉu-m- ra-tas-n------a-di ---? Ĉ_ m_ r_____ n__ d______ i___ Ĉ- m- r-j-a- n-r d-m-n-i i-n- ----------------------------- Ĉu mi rajtas nur demandi ion? 0
Смеам ли само да кажам нешто? Ĉu-mi-r--t---nur--iri -o-? Ĉ_ m_ r_____ n__ d___ i___ Ĉ- m- r-j-a- n-r d-r- i-n- -------------------------- Ĉu mi rajtas nur diri ion? 0
Тој не смее да спие во паркот. Li -e--ajta- -o--- -- la ---k-. L_ n_ r_____ d____ e_ l_ p_____ L- n- r-j-a- d-r-i e- l- p-r-o- ------------------------------- Li ne rajtas dormi en la parko. 0
Тој не смее да спие во автомобилот. L- n- r-j-a- dor-- e- -- a-to. L_ n_ r_____ d____ e_ l_ a____ L- n- r-j-a- d-r-i e- l- a-t-. ------------------------------ Li ne rajtas dormi en la aŭto. 0
Тој не смее да спие на железничката станица. Li-n- -ajt-- do-m- -n -a--t-c---mo. L_ n_ r_____ d____ e_ l_ s_________ L- n- r-j-a- d-r-i e- l- s-a-i-o-o- ----------------------------------- Li ne rajtas dormi en la stacidomo. 0
Смееме ли да седнеме? Ĉu-ni-raj--s--id-ĝi? Ĉ_ n_ r_____ s______ Ĉ- n- r-j-a- s-d-ĝ-? -------------------- Ĉu ni rajtas sidiĝi? 0
Смееме ли да го добиеме менито? Ĉ- -i-r--t-s--av- ----e----? Ĉ_ n_ r_____ h___ l_ m______ Ĉ- n- r-j-a- h-v- l- m-n-o-? ---------------------------- Ĉu ni rajtas havi la menuon? 0
Смееме ли да платиме одвоено? Ĉu n--rajt----agi-a--r-e? Ĉ_ n_ r_____ p___ a______ Ĉ- n- r-j-a- p-g- a-a-t-? ------------------------- Ĉu ni rajtas pagi aparte? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -