Разговорник

mk нешто смее   »   eo rajti fari ion

73 [седумдесет и три]

нешто смее

нешто смее

73 [sepdek tri]

rajti fari ion

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски есперанто Пушти Повеќе
Смееш ли веќе да возиш автомобил? Ĉ------am-r-jta--s-ir- aŭ-o-? Ĉ_ v_ j__ r_____ s____ a_____ Ĉ- v- j-m r-j-a- s-i-i a-t-n- ----------------------------- Ĉu vi jam rajtas stiri aŭton? 0
Смееш ли веќе да пиеш алкохол? Ĉu vi-ja---a-t-- t--nk---l-oh----? Ĉ_ v_ j__ r_____ t_____ a_________ Ĉ- v- j-m r-j-a- t-i-k- a-k-h-l-n- ---------------------------------- Ĉu vi jam rajtas trinki alkoholon? 0
Смееш ли веќе сам / сама да патуваш во странство? Ĉu -- j-m--ajt-- sole -e-u-i-e-s-e-l-nden? Ĉ_ v_ j__ r_____ s___ v_____ e____________ Ĉ- v- j-m r-j-a- s-l- v-t-r- e-s-e-l-n-e-? ------------------------------------------ Ĉu vi jam rajtas sole veturi eksterlanden? 0
смее ra-ti r____ r-j-i ----- rajti 0
Смееме ли овде да пушиме? Ĉu n--ra------u-i-ĉ--ti-? Ĉ_ n_ r_____ f___ ĉ______ Ĉ- n- r-j-a- f-m- ĉ---i-? ------------------------- Ĉu ni rajtas fumi ĉi-tie? 0
Смее ли овде да се пуши? Ĉu-on- raj-a--f----ĉ--t--? Ĉ_ o__ r_____ f___ ĉ______ Ĉ- o-i r-j-a- f-m- ĉ---i-? -------------------------- Ĉu oni rajtas fumi ĉi-tie? 0
Може ли да се плати со кредитна картичка? Ĉu -n- ----as-p--- p-r--re--tk-r-o? Ĉ_ o__ r_____ p___ p__ k___________ Ĉ- o-i r-j-a- p-g- p-r k-e-i-k-r-o- ----------------------------------- Ĉu oni rajtas pagi per kreditkarto? 0
Може ли да се плати со чек? Ĉ- o-i----tas -a-i per ĉ-ko? Ĉ_ o__ r_____ p___ p__ ĉ____ Ĉ- o-i r-j-a- p-g- p-r ĉ-k-? ---------------------------- Ĉu oni rajtas pagi per ĉeko? 0
Може ли да се плати само во готово? Ĉu--ni--aj--s-p-g--n---k-n----e? Ĉ_ o__ r_____ p___ n__ k________ Ĉ- o-i r-j-a- p-g- n-r k-n-a-t-? -------------------------------- Ĉu oni rajtas pagi nur kontante? 0
Смеам ли само да телефонирам? Ĉ- mi-----as n-r tel--oni? Ĉ_ m_ r_____ n__ t________ Ĉ- m- r-j-a- n-r t-l-f-n-? -------------------------- Ĉu mi rajtas nur telefoni? 0
Смеам ли само да прашам нешто? Ĉ- ---r----s-------m-n-i i--? Ĉ_ m_ r_____ n__ d______ i___ Ĉ- m- r-j-a- n-r d-m-n-i i-n- ----------------------------- Ĉu mi rajtas nur demandi ion? 0
Смеам ли само да кажам нешто? Ĉu m- ra---- -ur----i-i-n? Ĉ_ m_ r_____ n__ d___ i___ Ĉ- m- r-j-a- n-r d-r- i-n- -------------------------- Ĉu mi rajtas nur diri ion? 0
Тој не смее да спие во паркот. Li--e-ra---s-dor-- -n -a-p---o. L_ n_ r_____ d____ e_ l_ p_____ L- n- r-j-a- d-r-i e- l- p-r-o- ------------------------------- Li ne rajtas dormi en la parko. 0
Тој не смее да спие во автомобилот. L-----r--t-s-dor-i en -a-aŭto. L_ n_ r_____ d____ e_ l_ a____ L- n- r-j-a- d-r-i e- l- a-t-. ------------------------------ Li ne rajtas dormi en la aŭto. 0
Тој не смее да спие на железничката станица. L--n- ----a---o-mi-en -- -taci---o. L_ n_ r_____ d____ e_ l_ s_________ L- n- r-j-a- d-r-i e- l- s-a-i-o-o- ----------------------------------- Li ne rajtas dormi en la stacidomo. 0
Смееме ли да седнеме? Ĉ------ajt-s--id---? Ĉ_ n_ r_____ s______ Ĉ- n- r-j-a- s-d-ĝ-? -------------------- Ĉu ni rajtas sidiĝi? 0
Смееме ли да го добиеме менито? Ĉ---------a--hav---- ----o-? Ĉ_ n_ r_____ h___ l_ m______ Ĉ- n- r-j-a- h-v- l- m-n-o-? ---------------------------- Ĉu ni rajtas havi la menuon? 0
Смееме ли да платиме одвоено? Ĉu n---a-tas p-gi apar--? Ĉ_ n_ r_____ p___ a______ Ĉ- n- r-j-a- p-g- a-a-t-? ------------------------- Ĉu ni rajtas pagi aparte? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -